These forecasts are shown together with information on the priorities for development set by the government and the planned allocation of government resources in the coming three years. |
Эти прогнозы приводятся наряду с информацией о приоритетах в области развития, установленных правительством, и планируемом распределении государственных ресурсов на предстоящие три года. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including the allocation of the required resources (human and financial), to ensure and strengthen the effective implementation of existing legislation. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, включая выделение требуемых ресурсов (людских и финансовых) для обеспечения и усиления эффективного осуществления действующего законодательства. |
Changes in the allocation and administration of resources have allowed for an increase of 33 per cent in the resources available for basic education. |
Изменения в распределении ресурсов и управлении ими позволили увеличить объем средств, выделяемых на базовое образование, на ЗЗ процента. |
In order to efficiently follow up on the priorities contained in the report, a flexible system for the allocation of adequate resources needs to be considered. |
Для того чтобы эффективно решать приоритетные задачи, обозначенные в докладе, необходимо создать более гибкую систему распределения адекватных ресурсов. |
For example, there are many areas where international cooperation leads to a more efficient allocation of global resources or to the expansion of the global market. |
Например, существуют многие области, где в результате международного сотрудничества распределение глобальных ресурсов или расширение глобального рынка осуществляется более эффективным образом. |
The allocation of programme resources at the country level through the 'target for resource assignment from the core' method will not be affected. |
Распределение программных ресурсов на страновом уровне с использованием "целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов" не будет затронуто. |
The Board would be apprised of this in 2003 when the regular resources allocation criteria would be reviewed. |
Совет будет проинформирован на этот счет в 2003 году, когда он будет заниматься пересмотром критериев распределения ресурсов. |
E. Oral report on implementation of the modified system on allocation of regular resources for programmes |
Устный доклад об использовании измененной системы распределения регулярных ресурсов для программ |
That situation has forced Indonesia to prioritize the allocation of its limited resources, making it extremely difficult to increase the coverage and comprehensiveness of the National AIDS Programme. |
В сложившейся ситуации Индонезии приходится тщательно задавать приоритеты при распределении ограниченных ресурсов, что крайне осложняет расширение охвата и обеспечение всесторонности государственной программы борьбы со СПИДом. |
Organizational measures are to guarantee the separation of network and operation, and the establishment of an independent route agency is to ensure a non-discriminatory route pricing and allocation system. |
Организационные меры призваны гарантировать разграничение сетевой и оперативной сфер, а создание независимого маршрутного агентства призвано обеспечить функционирование системы недискриминационной тарификации маршрутов и распределения ресурсов. |
Quality of Life Analysis and the DevInfo system will be used both to encourage improved allocation and use of resources and to monitor progress towards the Millennium Development Goals. |
Анализ качества жизни и система «ДевИнфо» будут использоваться как для содействия увеличению объема ассигнований и использованию ресурсов, так и для контроля за прогрессом в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The management consultancy of UNOPS focused on the following four critical areas: human resources management; extrabudgetary resources allocation; electronic services; and travel arrangements. |
При консультировании по вопросам управления ЮНОПС уделяло основное внимание следующим четырем важнейшим областям: управление людскими ресурсами; распределение внебюджетных ресурсов; электронные услуги; оформление поездок. |
The process through the review period has been delayed by litigation concerning both allocation issues and the role of the Commission. |
Процесс, протекавший в течение отчетного периода, был приостановлен тяжбой, касавшейся вопросов о распределении ресурсов и роли Комиссии. |
(a) Make greater efforts to address these issues through continued allocation of the required resources; |
а) приумножать усилия по решению этих вопросов путем выделения требуемых ресурсов; |
It should also establish a transparent review mechanism to ensure all missions were equipped in a balanced manner; that would also contribute to more effective allocation of limited resources. |
Сектератиат также должен сформировать транспарентный механизм анализа для обеспечения сбалансированного оснащения всех миссий, что также будет способствовать более эффективному распределению ограниченных ресурсов. |
In conclusion, the presentation reiterated that NAPAs processes can draw on NAP experiences in order to have an impact on policymaking and budget allocation. |
В заключение в этом документе подчеркивается, что в процессах НПДА можно было бы использовать опыт процессов НПД, с тем чтобы обеспечить их реальное воздействие на формирование политики и выделение бюджетных ресурсов. |
Financial resources such as the UNDP ICT Trust Fund should be encouraged and further strengthened, giving priority to developing countries in the allocation of funds. |
Следует содействовать выделению финансовых ресурсов, например Целевым фондом по ИКТ ПРООН, и увеличению их объема, отдавая при этом приоритет нуждам развивающихся стран в вопросе ассигнований. |
In the allocation of budgetary and human resources, appropriate priority should be given to the effective functioning of the special procedures of the Commission on Human Rights. |
При распределении бюджетных и людских ресурсов соответствующий приоритет должен отводиться эффективному функционированию специальных процедур Комиссии по правам человека. |
These activities are of special importance for the prioritisation of the EFSOS programme among the other TC/EFC work areas and for the allocation of Timber Section resources to EFSOS. |
Эти мероприятия имеют особое значение для определения приоритетности программы ПИЛСЕ среди других направлений работы КЛ/ЕЛК и выделения ресурсов Секции лесоматериалов на ПИЛСЕ. |
A better information flow on this subject would facilitate investment decisions by domestic and foreign companies and could contribute to a better allocation of financial resources among the enterprises subject to restructuring. |
Совершенствование обмена информацией по этому вопросу будет содействовать принятию решений об инвестициях отечественными и иностранными компаниями, а также более рациональному распределению финансовых ресурсов между предприятиями, требующими реструктуризации. |
UNAIDS will participate in developing and refining policy guidance to help Governments tackle difficult issues concerning the allocation of national resources for HIV care and equitable access to affordable HIV medicines. |
ЮНЭЙДС примет участие в разработке и уточнении директивного руководства в целях оказания правительствам содействия в решении сложных проблем, касающихся распределения национальных ресурсов на нужды ухода за лицами, инфицированными ВИЧ, и справедливого доступа к недорогостоящим медикаментам для лечения ВИЧ. |
Mechanisms to achieve this might include establishing coordinating committees or establishing the approval processes for oversight by water or environment ministries in decisions effecting water allocation or quality. |
Механизмы для обеспечения этого могут включать: создание координационных комитетов или придание водным или экологическим ведомствам функций разрешительного надзора за решениями, сказывающимися на распределении водных ресурсов или их качестве. |
To do so before the domestic financial intermediation system can ensure productive and efficient allocation of domestic and international resources could lead to the opposite of the expected outcome. |
Такое снятие ограничений до того, как внутренняя система финансового посредничества в состоянии обеспечивать производительное и эффективное распределение внутренних и внешних ресурсов, может привести к противоположному результату. |
These reforms, which started in the early 1990s, aimed at improving the process of mobilization and allocation of financial resources for development and strengthening the system of monetary control. |
Эти реформы, к которым приступили в начале 90х годов, были направлены на совершенствование процесса мобилизации и выделения нефинансовых ресурсов на цели развития и укрепление механизмов денежно-кредитного контроля. |
The provision of adequate amounts of water for basic human needs should be incorporated into the formulation and implementation of policies for water resource development and allocation. |
Необходимость обеспечения достаточным количеством воды для удовлетворения насущных потребностей человека должна учитываться при разработке и осуществлении стратегий освоения и распределения водных ресурсов. |