Two basic options need to be considered if a fund the size of UNIFEM is to amend its current criteria and methodology for allocation of core resources. |
Прежде чем вносить поправки в действующие критерии и методику распределения основных ресурсов такого фонда, как ЮНИФЕМ, необходимо рассмотреть две основные альтернативы. |
Option 1: A UNIFEM-specific criteria and methodology for allocation of core resources |
Альтернатива 1: Критерии и методика распределения основных ресурсов с учетом специфики ЮНИФЕМ |
In addition, UNDP maintains a minimum annual regular resources programme allocation of $350,000 funded from TRAC-1 in middle-income countries. |
Кроме того, ПРООН поддерживает минимальный ежегодный объем регулярных ресурсов, выделяемых по линии ПРОФ-1 странам со средним уровнем дохода, в размере 350000 долл. США. |
The allocation of TRAC-2 resources is at the discretion of UNDP management and is based on requests from programme countries in line with the established criteria. |
Выделение ресурсов по линии ПРОФ-2 осуществляется по усмотрению руководства ПРООН и основывается на просьбах стран осуществления программ в соответствии с установленными критериями. |
The initiative includes a commitment by the Minister for the Marshlands and includes an allocation of $5 million from Ministry resources in co-financing. |
Эта инициатива предусматривает участие министра по заболоченным районам и выделение 5 млн. долл. США из ресурсов министерства в виде совместного финансирования. |
Similarly, resources required for the implementation of activities under the Strategic Approach will compete with other priorities set for domestic budget allocation processes. |
Существует и конкуренция за ресурсы, требующиеся для осуществления деятельности по его реализации, со стороны тех, кто поддерживает другие приоритеты, установленные с прицелом на процессы распределения бюджетных ресурсов внутри стран. |
This calls for a better balance in the allocation of public resources including from ODA to productive sectors and social sectors. |
Это потребует обеспечения более оптимального баланса при распределении государственных ресурсов, в том числе ОПР, между производственными и социальными секторами. |
The Committee welcomes the allocation of extra resources for the identification and support of families and children at risk in the Netherlands. |
Комитет приветствует выделение дополнительных ресурсов на цели выявления семей и детей, относящихся к группе риска, в Нидерландах, а также на оказание им поддержки. |
In this regard, the Committee recommends that the State party ensure the allocation of sufficient resources to ensure full implementation of all existing national strategies and programmes. |
В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть выделение достаточных ресурсов на обеспечение осуществления в полном объеме всех имеющихся национальных стратегий и программ. |
As a priority towards implementation of the PFG, an initial allocation of special resources for gender-sensitive initiatives needs to be made at local, national and international levels. |
При подготовке к реализации ОПГВ необходимо в приоритетном порядке произвести на местном, национальном и международном уровнях первоначальные ассигнования специальных ресурсов на инициативы, учитывающие гендерные факторы. |
Specific criteria that deal with the allocation of core resources to regions and countries should be developed; |
Следует разработать конкретные критерии, касающиеся распределения основных ресурсов среди регионов и стран; |
Description: UNFC-2009 has been designed to meet essential needs in international energy and minerals policy formulation, government resources management, industry business processes management and capital allocation. |
Описание: РКООН-2009 была разработана для удовлетворения существенных потребностей, связанных с формулированием международной энергетической политики и соответствующей политики в отношении минеральных ресурсов, государственной практикой управления природными ресурсами, управлением деловыми процессами в промышленности и распределением капитальных ресурсов. |
The Commission has stated that an election should be held at least 180 days after its announcement and the allocation of the necessary resources. |
Комиссия заявила, что выборы следует проводить не ранее чем через 180 дней после объявления об их проведении и выделения необходимых ресурсов. |
This is an aggressive goal but we are determined, and through efficiency in the allocation and use of our natural resources, we will succeed . |
Это амбициозная цель, но мы исполнены решимости достичь ее, и с помощью эффективного распределения и использования наших природных ресурсов мы в этом преуспеем»15. |
Increase and ensure sufficient and adequate allocation of financial, human and other resources for the criminal justice system; |
Ь) повысить и обеспечить выделение достаточных и адекватных финансовых, людских и иных ресурсов для системы уголовного правосудия; |
Disproportionate allocation of the resources of peacekeeping operations without clear justification. |
имеет место труднообъяснимое несоответствие в распределении ресурсов операций по поддержанию мира. |
What was lacking, in areas such as education and maternal mortality, was political will and the allocation of sufficient resources at the country level. |
Чего не хватает при решении таких задач, как развитие системы образования и сокращение уровня материнской смертности, так это политической воли и выделения достаточного объема ресурсов на страновом уровне. |
The Special Committee therefore expresses concern over the decision of the Department of Peacekeeping Operations regarding the allocation of its resources away from training activities. |
В этой связи Специальный комитет выражает обеспокоенность относительно решения Департамента операций по поддержанию мира о перераспределении его ресурсов, предназначенных для деятельности в целях профессиональной подготовки, на другие нужды. |
B. National ownership in the allocation process |
В. Национальная ответственность в рамках процесса выделения ресурсов |
Options for a better allocation of meeting time and resources |
Варианты более эффективного выделения времени и ресурсов |
(a) The strong political will of Governments, backed by the allocation of adequate resources; |
а) твердая политическая воля правительств, дополняемая выделением достаточных ресурсов; |
Mr. Vos called for more coherent and targeted allocation of Aid for Trade resources, since those flows currently benefited mainly middle-income countries. |
Г-н Вос призвал к более последовательному и целевому выделению ресурсов в рамках инициативы «Помощь в интересах торговли», поскольку эти ресурсы в настоящее время приносят выгоду преимущественно странам со средним уровнем дохода. |
Exploring new options for a more efficient allocation of scarce resources connected with urban development (i.e., water, air quality, land use) wherever possible. |
Изыскание новых возможностей для более эффективного распределения ограниченных ресурсов, связанных с развитием городов (например, в том, что касается водоснабжения, обеспечения высокого качества воздуха и землепользования), по мере возможности. |
Members are also required to safeguard the prevention of anti-competitive practices, ensuring interconnection with a major supplier, and allocation and use of scarce resources. |
Государства-члены также обязаны обеспечить предупреждение антиконкурентной практики, организовав подключение к крупному поставщику, а также распределение и использование дефицитных ресурсов. |
The Forum should continue to conduct regular assessments of trends in development cooperation (especially allocation and gender issues) and of progress on mutual accountability and transparency. |
Форуму следует продолжать регулярно анализировать тенденции в области сотрудничества в целях развития (особенно касающиеся распределения ресурсов и гендерных вопросов) и проводить регулярную оценку прогресса в деле укрепления взаимной подотчетности и транспарентности. |