Water availability, however, is so limited that allocation choices among sectors competing for the water resources are increasingly necessary. |
Однако обеспеченность водными ресурсами столь ограниченна, что все более необходимым становится решение задачи распределения водных ресурсов между конкурирующими друг с другом секторами. |
Welcoming the allocation of additional resources to the Global Mechanism by the Conference of the Parties at its third session, |
с удовлетворением отмечая выделение Конференцией Сторон на ее третьей сессии дополнительных ресурсов для Глобального механизма, |
More allocation of regular budget staff and non-staff resources has been proposed for these four areas in the proposed programme budget of ESCAP for the biennium 2000-2001. |
В предложенном бюджете по программам ЭСКАТО на двухгодичный период 2000-2001 годов было предложено увеличить объем кадровых и некадровых ресурсов по линии регулярного бюджета. |
The annex provides a financial summary and breakdown of the allocation of total IPF resources among the different areas of programme concentration. |
В приложении приводятся краткие сведения о финансовых ресурсах и разбивка общей суммы выделенных ресурсов в рамках ОПЗ по различным целевым направлениям программы. |
Planning and monitoring; Results-based approach that respects deadlines; When necessary, allocation of additional resources. |
Планирование и контроль Ориентацию на результаты и сроки Подключение, при необходимости, дополнительных ресурсов |
The secretariat responded that the formula for general resources allocation was aimed at allocating more resources to LDCs. |
Отвечая на вопрос, представитель секретариата отметил, что формула распределения общих ресурсов была разработана таким образом, чтобы большая часть выделяемых ресурсов приходилась на наименее развитые страны. |
They may include such issues as funding, target setting, resource mobilization and allocation which have important policy, programmatic and development implications that extend beyond a single organization. |
Это могут быть такие вопросы, как финансирование, определение целевых показателей, мобилизация ресурсов и их распределение, значение которых применительно к политике, программированию и развитию выходит за рамки какой-либо одной организации. |
Conflicts in allocation and appropriate use continue to increase as human needs and population expand at faster rates, producing greater pressure on finite land mass and natural resources. |
Проблемы в том, что касается распределения земельных ресурсов и надлежащего их использования, продолжают усугубляться все более быстрыми темпами по мере роста потребностей людей и увеличения численности населения, что обусловливает еще более значительное "давление" на ограниченные земельные и природные ресурсы. |
A mere shift in sectoral allocation of ODA resources will not have the a significant impact in advancing the implementation of the Programme of Action. |
Простое смещение акцентов в секторальном распределении ресурсов, поступающих по линии ОПР, не окажет существенного влияния на достижение прогресса в осуществлении Программы действий. |
The Committee further recommends that the State party take effective measures, including the allocation of sufficient levels of resources, both financial and human, for the full implementation of this legislation. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику принять эффективные меры, включая выделение достаточного объема финансовых и людских ресурсов, для полного осуществления этого законодательного акта. |
Prepare an appropriate social base for the balanced allocation of the country's resources; |
создание надлежащей социальной базы для сбалансированного распределения ресурсов страны; |
(c) To make recommendations to the national executive on the allocation of financial resources for the sector; |
с) подготовка рекомендаций для национальной исполнительной власти в отношении выделения финансовых ресурсов для этого сектора; |
Many delegations supported the proposed allocation of additional resources under section 21, especially for crime prevention and criminal justice and for the drug control programme. |
Многие делегации поддержали предлагаемое распределение дополнительных ресурсов по разделу 21, особенно для программ предупреждения преступности и уголовного правосудия и контроля над наркотическими средствами. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is currently in the process of modifying its system for the allocation of general resources to country programmes. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в настоящее время занимается пересмотром своей системы распределения общих ресурсов по страновым программам. |
Land tenure practices usually ensured male control of activities and the allocation of the best land and agricultural input for export crops. |
Практика землепользования обычно закрепляет за мужчинами контроль за осуществлением деятельности и обеспечивает распределение в их пользу лучших земель и вводимых ресурсов, необходимых для производства экспортной сельскохозяйственной продукции. |
If there was any overlap between their functions it might create problems in terms of rational allocation of already scarce resources and hamper the reform process. |
В случае дублирования функций могут возникнуть проблемы с рациональным распределением и без того скудных ресурсов и может быть затруднен процесс реформ. |
At the present stage his delegation regarded the budget proposals as only indicative of the allocation of the resources to the various sections of the budget. |
На данном этапе его делегация рассматривает предложения по бюджету лишь в качестве ориентиров распределения ресурсов по различным разделам бюджета. |
The Group's report concluded that there were several inherent problems which called for a total revision of the allocation of human and financial resources within the Centre. |
В докладе этой Группы содержится вывод о наличии нескольких хронических проблем, требующих полного пересмотра системы распределения людских и финансовых ресурсов в рамках Центра. |
The allocation of budget revenues was a sovereign decision, but unproductive expenditure, such as excessive military spending, must be avoided. |
Распределение бюджетных ресурсов является прерогативой каждого конкретного государства, однако следует избегать контрпродуктивных расходов, например чрезмерных расходов на военные цели. |
In this context, they also welcome the automatic allocation mechanism for new participants and note the treatment of countries in arrears with the Fund. |
В этой связи они приветствуют также механизм автоматического выделения ресурсов для новых участников и принимают к сведению режим в отношении стран, имеющих просроченную задолженность перед Фондом. |
The "harmonization" of policies on the allocation of core and other resources bypassed the real issue of the decline in official public development assistance. |
"Гармонизация" политики в области ассигнования основных и других ресурсов обходит реальную проблему сокращения официальной государственной помощи в целях развития. |
UNICEF was working jointly with donor and recipient Governments to promote an increase in the allocation of official development assistance and domestic resources for programmes for children. |
ЮНИСЕФ работает совместно с правительствами-донорами и правительствами-получателями, с тем чтобы содействовать увеличению объема оказываемой официальной помощи в целях развития и объема внутренних ресурсов, направляемых на программы в интересах детей. |
In addition to observing the above recommendations, the Dutch Government is urged to press for an enhanced allocation to indigenous peoples of the resources of the United Nations agencies and other multilateral bodies. |
Помимо выполнения вышеуказанных рекомендаций правительству Нидерландов настоятельно предлагается добиваться расширения выделяемых коренным народам ресурсов учреждений системы Организации Объединенных Наций и других многосторонних органов. |
We fully endorse the Court's recommendation for an increase in the allocation of financial resources to enable it to fully carry out its responsibilities. |
Мы полностью поддерживаем рекомендацию Суда относительно увеличения выделяемых ему финансовых ресурсов, с тем чтобы он мог выполнять свои обязанности в полном объеме. |
With regard to the allocation of savings, priority should be given to technical cooperation projects, especially those concerned with Africa and LDCs, for example the ITC/UNCTAD/WTO joint African programme. |
При распределении сэкономленных ресурсов приоритетное внимание следует уделить проектам технического сотрудничества, в особенности касающимся Африки и НРС, например совместной программе МТЦ/ЮНКТАД/ВТО в Африке. |