Figure 2 Shows that the CCP budget has the highest allocation under MWYCFA. |
На диаграмме 2 показано, что ассигнования бюджета МЖМДС по статье ЦПН имеют самый высокий объем. |
The Board notes that UNOPS has reduced the allocation of funding resources to training. |
Комиссия отмечает, что ЮНОПС сократило объем средств, выделяемых на учебную подготовку. |
The allocation of investment in the social sector has increased steadily over the years. |
Объем инвестиций в социальную сферу в последние годы продолжает неуклонно расти. |
The allocation of funds from the National SD Fund for 2007 totaled €6 million. |
Объем средств, выделенных по линии Национального фонда УР на 2007 год, в общей сложности составил 6 млн. евро. |
The Government of Indonesia has significantly increased its allocation of domestic resources for AIDS in recent years. |
В последние годы правительство Индонезии значительно увеличило объем внутренних ресурсов, выделяемых на борьбу со СПИДом. |
He also stressed that there would be no reductions in the allocation of regular resources to country programmes or offices. |
Он подчеркнул также, что объем регулярных ресурсов, выделяемых страновым программам и отделениям, не будет сокращен. |
The allocation of funds from the regions can be estimated at the end of the three-year period of the framework programme. |
Объем финансирования, поступающего из регионов, может быть предварительно оценен в конце трехлетнего периода выполнения рамочной программы. |
More allocation of regular budget staff and non-staff resources has been proposed for these four areas in the proposed programme budget of ESCAP for the biennium 2000-2001. |
В предложенном бюджете по программам ЭСКАТО на двухгодичный период 2000-2001 годов было предложено увеличить объем кадровых и некадровых ресурсов по линии регулярного бюджета. |
The International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas was mentioned as an example of a regional fisheries management organization that had incorporated factors beyond historical catches in its allocation system. |
Как пример региональной рыбохозяйственной организации, которой удавалось учитывать не только объем прошлых уловов, но и другие факторы, была названа Международная комиссия по сохранению атлантических тунцов. |
Africa still receives the largest allocation. |
По-прежнему самый большой объем ассигнований приходится на долю Африки. |
The allocation to the Fund was $200,000. |
Объем средств, перечисленных в этот фонд, составил 200000 долл. США. |
The total allocation for the above strategic investments is proposed at $12 million. |
Общий объем ассигнований, испрашиваемых для финансирования вышеуказанных стратегических инвестиций, составляет 12 млн. долл. США. |
The 2005-2006 budget allocation for health was $NZ 1.1 million. |
Объем бюджетных ассигнований на цели здравоохранения в 2005-2006 году составил 1,1 млн. новозеландских долларов. |
For Group Projects the maximum allocation is $20,000. |
Предельный объем средств, выделяемых на групповые проекты, составляет 20000 долл. США. |
Our highest budget allocation goes to education. |
Самый большой объем бюджетных средств направляется нами в область образования. |
The proposed Government allocation to the Initiative under the 2013/14 national budget has been reduced by 22 per cent from 2012/13. |
Объем предложенных правительством ассигнований на функционирование Инициативы в национальном бюджете 2013/14 года был сокращен на 22 процента по сравнению с бюджетом на 2012/13 год. |
The allocation of adequate resources to ensure their effective implementation is critical. |
Для обеспечения их эффективного применения крайне необходимо выделять для этих целей достаточный объем ресурсов. |
Most of these countries receive the minimum allocation of $750,000; |
Большинство из этих стран получили минимальный объем ресурсов в размере 750000 долл. США; |
Ms. Hassan (Djibouti) supported the call to increase the allocation to UN-Women from the regular budget. |
Г-жа Хассан (Джибути) поддерживает призыв увеличить объем средств, выделяемых из регулярного бюджета для Структуры "ООН-женщины". |
It is also important to increase the allocation of public resources to ensure sufficient funding is allocated to schools. |
Важно также увеличивать объем выделяемых государственных ресурсов для обеспечения достаточного финансирования школ. |
The annual allocation to national minority centres exceeds LTL 70,000. |
Объем ежегодных ассигнований на цели финансирования центров национальных меньшинств превышает 70000 литов. |
The Committee is also concerned that the budget allocation for the national machinery for the advancement of women is inadequate considering its comprehensive mandate. |
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что объем бюджетных ассигнований на нужды национального механизма по улучшению положения женщин представляется недостаточным с учетом его всеобъемлющего мандата. |
There is a need to increase allocation to the productive sectors and to scale up efforts to improve aid effectiveness. |
Необходимо увеличить объем ассигнований на нужды производственных секторов и активизировать усилия по повышению эффективности оказываемой помощи. |
This should be without prejudice to the Environment Fund allocation for other functions of UNEP. |
Это не должно затрагивать объем средств, выделяемых из Фонда окружающей среды на другие функции ЮНЕП. |
In 2005, the hospitality costs will be shared with the Vienna Convention Trust Fund, hence the reduced allocation. |
В 2005 году в покрытии представительских расходов будет участвовать Целевой фонд Венской конвенции, в связи с этим объем выделенных средств был сокращен. |