Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
Policy thus still needs to focus on international resources for development, although less on the question of the supply of savings available for investment in developing countries and more on that of the allocation of investment resources to countries and the financial composition of the flows. Поэтому в политике по-прежнему следует делать упор на международных ресурсах в целях развития, причем в меньшей степени на вопросе формирования накоплений, которые могут использоваться для инвестирования в развивающихся странах, и в большей - на выделении инвестиционных ресурсов странам и финансовой структуре потоков средств.
Expresses deep concern about the financial constraints affecting the United Nations Development Programme, including the decrease in the Special Programme Resources allocation for technical cooperation among developing countries; выражает глубокую озабоченность по поводу финансовых трудностей, с которыми сталкивается Программа развития Организации Объединенных Наций, включая сокращение выделяемых на цели технического сотрудничества между развивающимися странами специальных ресурсов Программы;
As it was clear that the world could not sustain a Western level of consumption, efforts should be made to change consumption patterns and to ensure equitable allocation of the world's resources. Поскольку очевидно, что западная модель потребления неприемлема для всего мира, следует приложить усилия для изменения структуры потребления и обеспечения справедливого распределения мировых ресурсов.
Among others, we must further pursue the liberalization of global trade policies, promote the efficient allocation of the world's resources, make trade and environment mutually compatible, and provide adequate financial and technical resources to developing countries. Среди прочего, мы должны и далее проводить либерализацию политики глобальной торговли, содействовать эффективному распределению мировых ресурсов, сделать торговлю и окружающую обстановку взаимно совместимыми и предоставить адекватные финансовые и технические ресурсы развивающимся странам.
(c) The Board further noted that general resources allocation criteria and policy are silent on the cessation of UNICEF cooperation with countries as their socio-economic conditions improve. с) Комиссия отметила далее, что в критериях и принципах распределения общих ресурсов ничего не предусмотрено в отношении прекращения сотрудничества ЮНИСЕФ со странами по мере улучшения в них социально-экономических условий.
The current allocation of work-months, as used in the programme budgeting process, represents a distribution of the total available staff resources allocated to the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis and the statistics programme. Нынешнее распределение рабочих месяцев, используемое в процессе составления бюджета по программе, отражает распределение всех имеющихся кадровых ресурсов, выделенных Департаменту по экономической и социальной информации и анализу политики и для статистической программы.
At the same time, the Assistant Secretary-General for Human Rights and the Coordinator of the Decade must continue to encourage United Nations bodies to support the Decade through the allocation of human and financial resources. Необходимо, чтобы помощник Генерального секретаря по правам человека и координатор Десятилетия продолжал стимулировать органы системы Организации Объединенных Наций к оказанию поддержки Десятилетию путем предоставления людских и финансовых ресурсов.
The process of downsizing the Secretariat, while welcome and necessary, should become part of a wider change, characterized by a clear definition of the priorities of the United Nations and by a proper allocation of its human and material resources. Процесс сокращения численности персонала Секретариата, который приветствуется и является необходимым, должен стать частью более широких перемен, которые должны характеризоваться более четким определением приоритетов в Организации Объединенных Наций, а также соответствующим распределением ее людских и материальных ресурсов.
It was stressed that the effective allocation and utilization of available resources by the organizations of the system, and the mobilization of additional resources, would be critical to the success of the Special Initiative. Подчеркивалось, что ключевое значение для успеха Специальной инициативы будет иметь эффективное распределение и использование организациями системы имеющихся ресурсов, а также мобилизация дополнительных ресурсов.
In a number of countries, legal provisions that do not allow markets to play a role in the allocation of water resources have resulted in economic rigidity and inefficient water allocations. В ряде стран наличие правовых норм, не позволяющих рынкам играть какую-либо роль в распределении водных ресурсов, приводит к возникновению экономической жесткости и неэффективного распределения водных ресурсов.
It was pointed out by some delegations that the band for Group A countries was broader than that for the other two groups, and the suggestion was made that reducing the range to 67-69 per cent would make the proposed allocation system more consistent internally. Некоторые делегации указали, что диапазон для стран группы А был шире, чем для других двух групп, и было высказано мнение, что уменьшение уровня до 67-69 процентов сделает структуру предлагаемой системы ресурсов более последовательной.
A study on the impact of the legal system on water allocation in Chile has found that it is common for State-owned monopolies that benefit from exclusive rights to be privatized with them, creating legal barriers to entry that maintain the monopolistic characteristics of the sector. Исследование по вопросу о воздействии правовой системы на распределение водных ресурсов в Чили позволило установить, что государственные монополии, которые с выгодой пользуются эксклюзивными правами, как правило, приватизируются вместе с ними, создавая юридические барьеры для доступа, которые позволяют сохранить монопольные характеристики этого сектора.
India has also developed detailed principles for the consideration of ecological issues in the development of river valley projects, 18/ and in section 8 of its Water Policy, has determined that drinking water shall have a national priority in water allocation. В Индии также установлены тщательно разработанные принципы учета экологических вопросов при разработке проектов освоения долин рек 18/, а в разделе 8 документа о политике в отношении водных ресурсов предусматривается, что при распределении водных ресурсов решение вопроса о питьевой воде является национальным приоритетом.
The objective of this report is both to examine the emerging trends in resource flows to small island developing States and their allocation to the programme areas of the Programme of Action. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы рассмотреть как формирующиеся тенденции в плане притока ресурсов малым островным развивающимся государствам, так и их распределение между программными областями Программы действий.
In view of rising public-sector deficits and debt and the need to achieve a more efficient allocation of scarce economic resources (which will also benefit the environment), Governments are increasingly interested in reviewing existing subsidy schemes. В связи с ростом дефицита государственного бюджета и государственного долга, а также необходимостью обеспечить более эффективное распределение ограниченных экономических ресурсов (что будет благоприятно для окружающей среды) правительства проявляют все больший интерес к пересмотру ныне действующих систем субсидирования.
One delegation wanted to know how the allocation of SPPD resources would affect the distribution of country resources to regions and to low-income and least developed countries. Одна из делегаций хотела узнать о том, как выделение ресурсов ПРПП повлияет на распределение предназначаемых для стран ресурсов среди регионов и среди стран с низким уровнем дохода и наименее развитых стран.
(c) Full disbursement of the $2 million Special Programme Resources (SPR) allocation for use by resident coordinators in mounting aid coordination initiatives; с) полная выплата выделенных из специальных ресурсов Программы (СРП) 2 млн. долл. США в распоряжение координаторов-резидентов с целью активизации инициатив по координации помощи;
The primary objective of research for an action-oriented agency should be to influence the development of appropriate policies - in this case for children and women - and to influence the allocation of adequate resources for them. Основная цель исследований, проводимых ориентированными на практическую деятельность учреждениями, должна состоять в оказании влияния на разработку надлежащей политики - в данном случае в отношении детей и женщин - и в оказании воздействия на распределение достаточных для них ресурсов.
The situation in the area of the clean development mechanism and registries has been particularly critical due to considerable shortfalls in supplementary fund contributions and delays in the availability of resources from the interim allocation of the Kyoto Protocol. Ситуация в связи с механизмом чистого развития и реестрами является особенно острой вследствие существенной нехватки средств, получаемых за счет взносов на вспомогательную деятельность и задержек в предоставлении ресурсов из временного ассигнования на деятельность в связи с Киотским протоколом.
In the small island States, public service revitalization has to address the issues of resource mobilization and allocation and, in the light of each State's relatively small size, of "economy of scale". В малых островных государствах совершенствование государственной службы предполагает решение вопросов мобилизации и распределения ресурсов и, с учетом относительно небольшой площади каждого государства, вопросов экономии за счет «эффекта масштаба».
Alternate recommendation 4: To include a review of the funding and expenditure of the Office of the High Commissioner for Human Rights, as well as the balanced allocation of staff and resources, on the agenda of the working group. Альтернативная рекомендация 4: включить вопрос о рассмотрении финансирования и расходов Управления Верховного комиссара по правам человека, а также о сбалансированности и распределении персонала и ресурсов в повестку дня рабочей группы.
Building on this approach for allocating TRAC 1.1.2 resources, the proposed allocation criteria would focus to the greatest extent possible on making these resources available up front for integral capacity development programmes within the framework of country programmes. Основанные на этом подходе к распределению ресурсов по разделу 1.1.2 ПРОФ, предлагаемые критерии распределения ресурсов будут в максимальной степени направлены на то, чтобы такие ресурсы предоставлялись на начальном этапе осуществления комплексных программ укрепления потенциала в рамках страновых программ.
More consideration needed to be given to use of local expertise, allocation of more resources in the field and innovative methods of mobilization of resources, such as the UNDP round table approach. Следует уделять больше внимания использованию местного экспертного потенциала, выделению большего объема ресурсов для деятельности на местах и применению новаторских методов мобилизации ресурсов по типу подхода ПРООН, основанного на проведении "круглых столов".
(e) Who currently controls access to health-related resources and do the allocation criteria take into account the different needs of women and men? е) Кто в настоящее время осуществляет контроль за доступом к ресурсам, выделяемым для здравоохранения, и учитываются ли в критериях выделения ресурсов различные потребности женщин и мужчин?
(a) To improve the global planning and coordination of conference services with rational allocation and capacity utilization of the existing conference resources; а) совершенствование глобального планирования и координации конференционного обслуживания на основе рационального распределения и задействования имеющихся ресурсов конференционного обслуживания;