Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
Successful sustainable development plans required massive mobilization of resources as well as capacity-building, including allocation of financial resources, training of manpower and strengthening of institutions. Для успешного осуществления плана в области устойчивого развития следует мобилизовать значительные ресурсы и создать необходимый потенциал, включая выделение финансовых ресурсов, подготовку кадров и укрепление институциональных структур.
In an era of scarce and dwindling resources, the Republic of Korea attaches great importance to the transparent and appropriate allocation of humanitarian assistance funds. В период, когда ощущается нехватка ресурсов, Республика Корея придает огромное значение транспарентному и надлежащему распределению фондов, предназначенных для оказания гуманитарной помощи.
The core TRAC allocation for HDI phase IV has declined to just below 50 per cent from previous HDI phases. Объем выделяемых ресурсов за счет основных фондов в рамках этапа IV ИРЧП по сравнению с предыдущими этапами ИРЧП сократился более чем на 50 процентов.
To suggestions that greater other resources allocation to LDCs would be desirable, he said that decisions regarding those allocations rested primarily with donors. Касательно предложений о выделении наименее развитым странам большего объема средств по линии прочих ресурсов, он заявил, что решения относительно этих ассигнований должны принимать прежде всего доноры.
The allocation of OR, both regular and for emergencies, is uneven among country programmes, with some consistently and seriously underfunded. Средства по линии прочих ресурсов, как регулярных, так и чрезвычайных, распределяются по страновым программам неравномерно, причем некоторые программы постоянно испытывают острую нехватку в финансовых ресурсах.
The proposed main activities, outputs and methods of work, as well as partnerships and the allocation of Geneva based secretariat resources are attached. Информация о предлагаемых основных мероприятиях, ожидаемых результатах и методах работы, а также о партнерах и распределении ресурсов секретариата в Женеве приводится в приложении.
The Committee urges the State party to continue its efforts to improve its health services, inter alia through the allocation of adequate and increased resources. Комитет призывает государство-участник и далее предпринимать усилия по улучшению медицинского обслуживания, в частности, путем выделения достаточных ассигнований и большего объема ресурсов.
It is also true that the establishment and functioning of such a task force would require the allocation of certain financial resources under the Convention's work programme. Стоит также признать, что создание и функционирование такой целевой группы потребуют выделения определенных финансовых ресурсов в рамках программы работы по Конвенции.
The poor demonstration and documentation of the linkages between the role of forests and poverty reduction has manifested in insufficient allocation of national resources and official development assistance for sustainable forest management. Результатом эффективной демонстрации и документального обоснования связи между ролью лесов и сокращением масштабов нищеты стало выделение недостаточного объема национальных ресурсов и официальной помощи в целях развития на устойчивое лесопользование.
The allocation of regular resources is then recalculated using those figures and the estimated available amount of regular resources for programmes. Объем ассигнований из регулярных ресурсов затем пересчитывается с использованием этих данных и имеющихся сметных данных о распределении регулярных ресурсов по программам.
(a) Transparency and ongoing optimal allocation of organizational ICT resources; а) транспарентность и постоянное оптимальное распределение общеорганизационных ресурсов ИКТ;
Furthermore, some pilot countries have developed specific One Fund allocation criteria that include an agency's own resource contributions in their determination of fund allocations. Кроме того, некоторые страны экспериментального осуществления проектов разработали особые критерии выделения средств по "Единому фонду", которые учитывают вклад учреждением собственных ресурсов при решении вопроса о выделении средств.
The 2008-2009 allocation of United Nations regular budget resources to the programme of UNODC remained stable in real (inflation adjusted) terms. Объем ресурсов, ассигнованных в 2008 - 2009 годах из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на программу ЮНОДК, остался неизменным в реальном выражении (с поправкой на инфляцию).
It needs to be ensured that the least developed countries have a strong voice in the allocation of these resources and receive a share reflecting their high vulnerability. Необходимо обеспечить, чтобы наименее развитые страны принимали активное участие в распределении этих ресурсов и получали финансирование в объеме, соразмерном их повышенной уязвимости.
The Representative of the Secretary-General noted that the Investment Management Division had responded to the market volatility through its diversification and its asset allocation, as a loss minimization strategy. Представитель Генерального секретаря констатировал, что Отдел управления инвестициями отреагировал на волатильность рынка посредством диверсификации своей деятельности и соответствующего распределения своих ресурсов, что и явилось стратегией минимизации убытков.
Support for the Office of the President of the General Assembly through the allocation of required resources will allow for the strengthening of its institutional memory and a better dissemination of its work. Поддержка, оказываемая Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи посредством предоставления необходимых ресурсов, позволит укрепить институциональную память и более широко распространять информацию о ее работе.
The report indicates in paragraph 69 that the allocation of the proposed resources will be as follows: В пункте 69 доклада отмечается, что выделение предлагаемых ресурсов будет осуществляться следующим образом:
This must also include the allocation of appropriate resources to initiatives geared towards reducing both illicit demand and illicit supply. Эта работа должна также включать выделение соответствующих ресурсов на осуществление инициатив, направленных на сокращение как незаконного спроса, так и незаконного предложения.
Grand Total At annual core programme base of $700 million; assumes continuation of existing programme lines and allocation levels. При базовом объеме основных ресурсов по программам в размере 700 млн. долл. США; предполагается сохранение существующих программных статей и объема ассигнований.
Certainly, any replacement body would need to be sensitive to the allocation of the resources needed for a new or revamped forum for multilateral disarmament negotiations. Безусловно, любой замещающий орган должен будет чутко реагировать на объем выделяемых ресурсов, необходимых для поддержания деятельности нового или модернизированного форума многосторонних разоруженческих переговоров.
UNFPA identified variable costs for each organizational unit, enabling the allocation of cost recovery across functional clusters in the results and resources framework. ЮНФПА определил переменные издержки для каждого организационного подразделения, что позволяет распределить суммы возмещения расходов по функциональным группам в таблице распределения ресурсов по результатам.
(a) Ensure equitable allocation of GOK resources to reduce disparities in health status; а) обеспечение справедливого распределения кенийских государственных ресурсов для сокращения неравенства, существующего в области состояния здоровья населения;
The Committee urges the State party to adopt the necessary measures, including the allocation of human and financial resources, to ensure that persons of African descent are able to exercise their rights. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры, включая выделение кадровых и финансовых ресурсов, для обеспечения осуществления прав лиц африканского происхождения.
It is unclear whether introducing the RAF in the POPs focal area will substantially change the allocation of funds across countries. Не ясно, приведет ли использование СРР в связи с СОЗ к существенному изменению порядка распределения ресурсов между странами.
If the criteria and methodology for the allocation of UNIFEM regular resources are to be amended, some basic principles that guide the organization need to be maintained. Для внесения изменений в критерии и методику распределения регулярных ресурсов ЮНИФЕМ необходимо сохранить некоторые основные принципы, которые служат ориентирами для Организации.