Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятый

Примеры в контексте "Adopted - Принятый"

Примеры: Adopted - Принятый
The approach adopted in the framework of ORSAT led to a single, instantaneous fragmentation event at an altitude of 78 km, whereas the SCARAB approach caused a more continuous fragmentation regime that reached a peak at an altitude of 60-80 km. Подход, принятый в программе ORSAT, моделирует разовую мгновенную фрагментацию на высоте 78 км, а подход, принятый в программе SCARAB, моделирует более длительный режим фрагментации, достигающий предела на высоте 60-80 км.
Lastly, the text of the conclusions and a recommendation adopted by the Commission on the reservations dialogue is reproduced in an annex to the Guide to Practice. и, наконец, текст заключений или рекомендаций, принятый Комиссией по вопросам диалога по оговоркам, приводится в приложении к Руководству по практике.
The 2012-2016 Haitian National Police development plan adopted by the Director-General of the National Police on 1 March 2012 is awaiting final approval from the members of the Superior Council of the National Police. План развития Гаитянской национальной полиции на 2012 - 2016 годы, принятый Генеральным директором национальной полиции 1 марта 2012 года, находится на этапе окончательного утверждения членами Высшего совета национальной полиции.
The General Master Plan for Transport (GMPT) adopted in 2009 in Serbia provides a list of priorities, a comprehensive plan for future investments through 2027 and serves as a basis for planning investments in transport infrastructure financed by national and international funds. Генеральный план развития транспорта (ГПРТ), принятый в Сербии в 2009 году, содержит список приоритетов и комплексный план инвестиций на перспективу до 2027 года и служит основой для планирования инвестиций в развитие транспортной инфраструктуры, финансируемых за счет национальных и международных средств.
The annex to the present note contains the revised reporting format under Article 15 of the Stockholm Convention adopted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its sixth meeting in decision SC-6/21. В приложении к настоящей записке содержится пересмотренный формат для представления информации согласно статье 15 Стокгольмской конвенции, принятый Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее шестом совещании в решении СК-6/21.
The draft strategy, adopted at ministerial level on 21 October in Conakry, was endorsed by the Mano River Union heads of State and Government on 25 October, in the margins of the extraordinary ECOWAS summit in Dakar. Проект стратегии, принятый на уровне министров 21 октября в Конакри, был одобрен главами государств и правительств Союза государств бассейна реки Мано 25 октября «на полях» экстренного саммита ЭКОВАС в Дакаре.
The Child Soldiers Prevention Act of 2008, adopted in the United States, was noted as a positive example in that regard; В этой связи в качестве положительного примера был отмечен Закон о предотвращении использования детей в качестве солдат, принятый в 2008 году в Соединенных Штатах;
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the States members of the Collective Security Treaty Organization on the situation in Syria and the surrounding area (see annex), adopted at the Organization's summit in Sochi on 23 September 2013. Настоящим имею честь препроводить текст заявления государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности «О ситуации в Сирии и вокруг нее» (см. приложение), принятый на саммите Организации в Сочи 23 сентября 2013 года.
b The legislation enacts uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based, namely, the Uniform Electronic Commerce Act, adopted in 1999 by the Uniform Law Conference of Canada. Ь Законодательство вводит в действие Единообразный закон об электронной торговле, разработанный под влиянием Типового закона и его основных принципов и принятый Канадской конференцией по единообразным законам в 1999 году.
A reference to the UNCITRAL Arbitration Rules as adopted in 1976, or as revised in 2010, in a treaty concluded after the coming into force of the rules on transparency would have the effect of precluding the application of the rules on transparency. Ссылка на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ, принятый в 1976 году, или в редакции 2010 года, в международном договоре, заключенном после вступления правил о прозрачности в силу, будет препятствовать применению правил о прозрачности.
The Federal Act on Freedom of Conscience and Religious Associations, adopted on 26 September 1997, governs legal relations with regard to the right of individuals and citizens to freedom of religion as well as the legal status of religious associations. Федеральный закон "О свободе совести и религиозных организациях", принятый 26 сентября 1997 года, регламентирует правоотношения в области прав человека и гражданина на свободу совести и свободу вероисповедания, а также правовое положение религиозных организаций.
The Madrid Plan of Action on Ageing (MIPAA), adopted at the Second World Assembly on Ageing in Madrid in 2002 provides the global policy framework to guide the efforts of countries in response to population ageing. Мадридский план действий по проблемам старения (ММПДПС), принятый Всемирной ассамблеей по проблемам старения в Мадриде в 2002 году, представляет собой основу глобальной политики, определяющей работу стран в ответ на старение населения.
The People's Assembly of Kazakhstan Act contributed to this aim when it was adopted in 2008 by fortifying the legal framework for the work of ethnocultural associations and reinforcing the coordinating role of the People's Assembly in the implementation of ethnic policy. Этому, способствует принятый в 2008 году Закон Республики Казахстан "Об Ассамблее народа Казахстана", который укрепил правовую базу деятельности этнокультурных объединений и усилил координирующую роль Ассамблеи народа Казахстана в вопросах реализации этнической политики.
The Law of the Republic of Armenia "On Scientific and Scientific-Technical activities" was adopted on 5 December 2000, which currently regulates the field of scientific and scientific-technical activities. Закон Республики Армения "О научной и научно-технической деятельности", принятый 5 декабря 2000 года, регулирует в настоящее время отношения в сфере научной и научно-технической деятельности.
In 2013, the ILO Committee of Experts noted that the Education Act, adopted in January 2013, extended the compulsory schooling age up to 18 years, which was higher than the minimum age for admission to work (16 years). В 2013 году Комитет экспертов МОТ отметил, что Закон об образовании, принятый в январе 2013 года, повышает обязательный школьный возраст до 18 лет, что является более высоким, чем минимальный возраст приема на работу (16 лет).
(b) If time frames are expressed in days, it should be clear whether those are calendar days or working days, and the approach adopted should be consistent throughout the legal framework; (Ь) если сроки выражены в днях, то должно быть ясно, имеются в виду календарные или рабочие дни, а принятый подход должен быть последовательным во всей законодательной базе;
The new law on refugees, adopted in 2009, enshrined the basic principles applicable to the rights of refugees and asylum seekers, namely non-expulsion from the country, transparency of proceedings, support for all refugees without discrimination and protection of the rights of refugee children. Новый Закон о беженцах, принятый в 2009 году, закрепляет основополагающие принципы, применимые к правам беженцев и просителям убежища, а именно невысылка, прозрачность судебной процедуры, поддержка всех беженцев без дискриминации и защита прав детей-беженцев.
The partial revision of the Asylum Act, adopted by Parliament on 16 December 2005, came fully into effect on 1 January 2008 (certain parts of the Act having been operative since 1 January 2007). Частично пересмотренный ЗУ, принятый парламентом 16 декабря 2005 года, полностью вступил в силу 1 января 2008 года (однако некоторые части Закона вступили в силу уже с 1 января 2007 года).
On 15 July 2010, the parliament of Mongolia adopted the national security concept, the second-most important document of national consensus after the Constitution of Mongolia in terms of the scope of regulation and principles that determine the legal basis of the country's national policies. 15 июля 2010 года парламент Монголии принял концепцию национальной безопасности - второй по важности документ после Конституции Монголии, принятый на основе общенационального консенсуса, с точки зрения масштабов сферы регулирования и принципов, определяющих законодательную основу национальной политики.
OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and Plan of Action, adopted at Algiers on 14 July 1999 and the related Plan of Action adopted at Algiers on 11 September 2002; Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятая в Алжире в июле 1999 года, и ее план действий, принятый в Алжире 11 сентября 2002 года.
Recalling the Global Jobs Pact adopted by the International Labour Organization in 2009 with a view to promoting a job-intensive recovery from the crisis and to promoting sustainable growth, ссылаясь на Глобальный трудовой пакт, принятый Международной организацией труда в 2009 году с целью содействия выходу из кризиса с созданием рабочих мест и содействия устойчивому экономическому росту,
Art. 50 of the Constitution and the Law on the promotion and protection of the persons with disabilities adopted in 2006, further amended in 2008, set out the legal framework for the rights of the persons with disabilities. Статья 50 Конституции и Закон о поощрении и защите инвалидов, принятый в 2006 году и дополнительно измененный в 2008 году, содержат правовую основу обеспечения прав инвалидов.
Welcoming the ten-year implementation plan for a global earth observation system or systemssystem of systems adopted at the third Earth Observation Summit on 16 February 2005 in Brussels, приветствуя десятилетний план развертывания глобальной системы систем наблюдения за Землей, принятый на третьем Совещании на высшем уровне по наблюдению за Землей, состоявшемся 16 февраля 2005 года в Брюсселе,
The Customs Code of the Republic of Armenia (adopted on January 1, 2001 and amended on July 1, 2003). Таможенный кодекс Республики Армения (принятый 1 января 2001 года с внесенными в него 1 июля 2003 года поправками)
(a) The Law on the Protection of National Minorities, adopted by the Parliament of Bosnia and Herzegovina on 1 April 2003, as well as the establishment of the Roma Committee; а) Закон о защите национальных меньшинств, принятый парламентом Боснии и Герцеговины 1 апреля 2003 года, а также создание Комитета по делам рома;