Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятый

Примеры в контексте "Adopted - Принятый"

Примеры: Adopted - Принятый
I am thinking, in particular, about the draft legislation on the civil service that the Council of Ministers adopted in early September. В частности, я имею в виду проект закона о гражданской службе, принятый Советом министров в начале сентября.
The Monterrey Consensus, adopted by the International Conference on Financing for Development, supports a framework of mutual obligations and mutual accountability, to which all States are committed. Монтеррейский консенсус, принятый Международной конференцией по финансированию развития, поддерживает систему взаимных обязательств и взаимной ответственности, охватывающую все государства.
The recently adopted Election Code was widely discussed at the local and international levels, and it meets the highest international standards. Принятый недавно закон о выборах, отвечающий самим высоким международным стандартам, широко обсуждался на местном и международном уровнях.
Yi Dance (佾舞, literally "row dance") was originally a court dance, but adopted to form part of a Confucian ceremony. Йи (佾舞) - первоначально придворный танец, принятый позднее как часть конфуцианской церемонии.
It is a new coat of arms, adopted as a symbol of the city in 2006. Это новый герб, принятый в качестве официального символа города в 2006 году.
The adopted symbol for Matrixism was the Japanese kanji symbol for "red". Принятый символ для Матриксизма - японский символ кандзи для «красных».
The Act amending the Criminal Code, adopted in 2011, defined the criminal offence of threat. Принятый в 2011 году Закон, вносящий поправки в уголовный кодекс, содержит определение уголовного преступления в виде угрозы.
The initiative was included in the bill amending the Political Parties Act, adopted by the Government of the Republic of Slovenia in July 2013. Эта инициатива была включена в законопроект о внесении поправок в закон о политических партиях, принятый правительством Республики Словения в июле 2013 года.
In February 1943, Harteck and his colleague Johannes Jensen suggested a new type of centrifugal isotope separation, which was adopted by the Anschütz Company. В феврале 1943 Хартек и его коллега Йоханнес Йенсен предложили новый тип разделения изотопов методом центрифугирования, принятый фирмой «Anschütz».
In 2006, the library adopted a new strategy that merged branch and research libraries into "One NYPL". Новый стратегический курс Нью-Йоркской публичной библиотеки, принятый в 2006 году, предполагает слияние районных филиалов и научных библиотек в «единую NYPL».
The Indigenous Act adopted in 1993 and the establishment of CONADI, which included indigenous representatives, were especially praiseworthy. Особой похвалы заслуживают принятый в 1993 году Закон о коренных народах и создание КОНАДИ, в состав которой входят представители коренных народов.
In this connection, I would draw attention to the draft decision adopted by the Group, as contained in paragraph 9 of the report. В этой связи я хотел бы обратить внимание присутствующих на проект решения, принятый Группой, который содержится в пункте 9 доклада.
It is in that spirit that we supported the draft resolution just adopted, entitled "Observer status for the Commonwealth of Independent States in the General Assembly". Действуя именно в этом духе, мы поддержали только принятый проект резолюции, озаглавленный "Предоставление Содружеству Независимых Государств статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее".
We must move resolutely forward and translate into reality the plan adopted by the Organization of African Unity in June 1991, that of an African economic community. Мы должны решительно продвигаться вперед и претворять в жизнь план, принятый Организацией африканского единства в июне 1991 года и касающийся создания Африканского экономического сообщества.
The Bulgarian Government regards the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property adopted by the International Law Commission as a good basis for talks with a view to negotiating mutually acceptable provisions of a multilateral international convention. Болгарское правительство расценивает принятый Комиссией международного права проект статей о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности как хорошую основу для переговоров с целью разработки взаимоприемлемых положений многосторонней международной конвенции.
World's Indigenous People, as adopted by the Technical Meeting on коренных народов мира, принятый Техническим совещанием по
Regarding draft article 15, his delegation believed that the text adopted on first reading contained elements that could be included in a definition of the crime of aggression. З. В связи с проектом статьи 15 оратор считает, что текст, принятый в первом чтении, содержит элементы, которые вполне могут быть включены в определение преступления агрессии.
According to those representatives, the final draft adopted by the Commission was a comprehensive and balanced document setting out general guidelines for the negotiation of future agreements on the utilization of international watercourses. По мнению этих представителей, принятый Комиссией окончательный проект является всеобъемлющим и сбалансированным документом, в котором излагаются общие руководящие принципы для переговоров по будущим соглашениям относительно использования международных водотоков.
The Special Rapporteur proposes that the draft adopted on first reading should be amended as follows: Специальный докладчик предлагает изменить принятый в первом чтении проект следующим образом:
The mode of financing adopted for the rapid reaction force should be viewed as exceptional and not taken as a precedent for other peace-keeping operations. Режим финансирования, принятый для сил быстрого реагирования, следует рассматривать в качестве исключительного и не воспринимать как прецедент для других операций по поддержанию мира.
The Administrative Procedures - General Regulations Act adopted in 1994 replaced an earlier regulation that had been in force since 1967. Закон об общих нормах административных процедур, принятый в 1994 году, заменяет ранее существовавшие Правила, которые были приняты в 1967 году.
The approach adopted by the International Law Commission consists of preparing draft articles which set forth general principles and rules relating to all non-navigational uses of international watercourses. Принятый Комиссией международного права подход заключается в подготовке проекта статей, в котором закреплены общие принципы и нормы, касающиеся всех несудоходных видов использования международных водотоков.
The budgeting procedures adopted by UNHCR do not provide for re-costing for inflation and exchange rates in respect of field office budgets. Принятый в УВКБ порядок составления бюджета не предусматривает проведения пересчета бюджетов периферийных отделений с поправкой на инфляцию и колебания обменных курсов.
The Law adopted by the Russian Federation on collective agreements is incomplete and fails to offer the possibility of providing the necessary social guarantees in labour relationships. Принятый Закон Российской Федерации "О коллективных договорах и соглашениях" несовершенен, не дает возможности обеспечить должные социальные гарантии в трудовых отношениях.
In Canada, the Canada Health Act adopted by the federal authorities contributes to ensuring that the right to the highest attainable standard of health is respected. В Канаде принятый федеральным правительством закон о здравоохранении способствует осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья.