Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятый

Примеры в контексте "Adopted - Принятый"

Примеры: Adopted - Принятый
It is studying low-GWP technology adopted by developed countries such as Japan and countries in Europe and elsewhere. Бангладеш изучает вопрос о технологии с низким ПГП, принятый в таких развитых странах, как Япония, а также в европейских и других странах.
He, therefore, called on the international community to halt the illicit transfer of arms to Africa and to adhere strictly to the recently adopted Arms Trade Treaty. Поэтому он призывает международное сообщество прекратить незаконные поставки оружия в Африку и строго соблюдать недавно принятый Договор о торговле оружием.
Several delegations welcomed the inclusion of a provision on the termination of external assistance in draft article 15 as provisionally adopted by the Drafting Committee in 2012. Ряд делегаций приветствовали включение положения о прекращении внешней помощи в проект статьи 15, принятый в предварительном порядке Редакционным комитетом в 2012 году.
The New Deal for Engagement in Fragile States, adopted at the High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan in 2011, was a useful blueprint. Новый курс по обеспечению участия в нестабильных государствах, принятый на Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, состоявшемся в Пусане в 2011 году, является полезным планом действий.
The draft resolution adopted at the previous session had blocked all cooperation between the Democratic People's Republic of Korea and other countries. Проект резолюции, принятый на предыдущей сессии, заблокировал все сотрудничество между Корейской Народно-Демократической Республикой и другими странами.
The Place Names Act of Estonia, adopted in 1996, was revised in 2003. Принятый в 1996 году закон Эстонии «О географических названиях» был пересмотрен в 2003 году.
The format for State party reports and lists of issues adopted by the Committee on the Rights of the Child provided a useful model. В качестве полезного образца можно назвать принятый в Комитете по правам ребенка формат докладов государств-участников и перечней вопросов.
RWB, JS2 and JS8 reported that one of the leading dangers is the amended Publications Law 206, adopted in 1968 and still in effect. РБГ и авторы СП2 и СП8 сообщили о том, что одной из главных опасностей является принятый в 1968 году Закон о публикациях 206 с внесенными поправками, который действует до сих пор.
The law on transitional justice, adopted on 2 December 2013, specifically requires that those detainees be released or handed over to the judiciary within 90 days. Закон о правосудии переходного периода, принятый 2 декабря 2013 года, предусматривает непосредственное требование о том, чтобы все задержанные лица были освобождены или переданы судебным властям в течение 90 дней.
On 19 March, the Supreme Court of Justice confirmed that the law establishing the Constitutional Court originally adopted in 2011 was in conformity with the Constitution. 19 марта Верховный суд подтвердил, что закон об учреждении Конституционного суда, первоначально принятый в 2011 году, соответствует Конституции.
The Law on the Protection of the Elderly adopted in April 2007 was amended on two occasions, thus securing legal guarantee for providing them with better living conditions. В принятый в апреле 2007 года Закон о защите пожилых людей два раза вносились поправки, что обеспечило им правовые гарантии улучшения условий жизни.
EU-FRA also noted that a decree adopted in June 2012 significantly reduced various benefits which had severe financial implications for families with children. АОП ЕС отметило также, что указ, принятый в июне 2012 года, привел к значительному сокращению различных льгот, что имело серьезные финансовые последствия для семей с детьми.
Lastly, the approach adopted regarding fissile material stocks will demonstrate the extent to which there is real will among all nuclear-weapon States to make progress towards disarmament. Наконец, принятый подход в отношении запасов расщепляющегося материала позволит судить о реальной воле всех государств, обладающих ядерным оружием, на тот счет, чтобы добиваться прогресса в русле разоружения.
The Act adopted at the federal level has served as a model for other legislation, subsequently enacted at the level of certain federated entities. Закон, принятый на федеральном уровне, стал "образцом" для других законодательных актов, принятых впоследствии некоторыми субъектами федерации.
The Committee is concerned that the Act on mental health adopted in 1990 allows for the involuntary hospitalization of persons with psychosocial disabilities. Комитет обеспокоен тем, что закон о психическом здоровье, принятый в 1990 году, допускает насильственную госпитализацию лиц с психосоциальными расстройствами.
Fifty-six of the 296 provisions that make up the Constitution of Burundi, adopted on 18 March 2005, relate to human rights. Из 296 положений, составляющих основной закон Бурунди, принятый голосованием 18 марта 2005 года, 56 касаются прав человека.
The Committee notes with concern the attempted repeal of the law on the principles of State language policy, which was adopted on 3 July 2012. Комитет выражает обеспокоенность по поводу попыток отменить Закон об основах государственной языковой политики, принятый 3 июля 2012 года.
The new Law on Equal Opportunities, adopted in January 2012, explicitly prohibited all forms of discrimination against women in all spheres of society. Принятый в январе 2012 года новый Закон о равных возможностях однозначно запрещает любые формы дискриминации в отношении женщин во всех сферах жизни общества.
According to information received from the Government, a draft bill adopted in first reading by the Duma in January 2014 would terminate the Disciplinary Judicial Presence. По информации, полученной от правительства, принятый в первом чтении Думой в январе 2014 года законопроект предусматривает упразднение Дисциплинарного судебного присутствия.
The Law on Free Legal Assistance was adopted in 2009 and is applied as of July 2010. Закон о бесплатной юридической помощи, принятый в 2009 году, вступил в силу в июле 2010 года.
Alkarama and AI recommended that the amnesty law guaranteeing impunity for those responsible for violations committed during the 2011 adopted in 2012 be repealed. Организации "Аль-Карама" и МА рекомендовали отменить принятый в 2012 году закон об амнистии, гарантировавший освобождение от ответственности лиц, виновных в нарушениях, совершенных в 2011 году.
The Law on the fight against Domestic Violence adopted in 2006 was substantially amended in 2009. В принятый в 2006 году Закон о борьбе с насилием в семье в 2009 году были внесены существенные поправки.
The executive plan that was adopted includes a number of projects and programmes, to be carried out by Government authorities and non-governmental organizations, aimed at achieving those goals. Принятый план оперативной работы включает ряд проектов и программ, подлежащих реализации органами государственной власти и неправительственными организациями, которые направлены на достижение этих целей.
The 10-year strategic plan to modernize Government administration 2011 - 2020, adopted on 9 August 2011; Десятилетний стратегический план модернизации системы управления на 2011-2020 годы, принятый 9 августа 2011 года;
This document, adopted by consensus by 182 States, constitutes a clear message from the international community in support of the fight against racism, racial discrimination and xenophobia. Этот документ, принятый на основе консенсуса 182 государствами, является ясным сигналом международного сообщества в пользу борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.