Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятый

Примеры в контексте "Adopted - Принятый"

Примеры: Adopted - Принятый
The draft resolution just adopted represented a balance of the interests of all delegations. Только что принятый проект резолюции отражает баланс интересов всех делегаций.
His delegation believed that it was very important not to change the Statute of the Court as adopted. Его делегация считает очень важным не изменять принятый Статут суда.
Owing to time pressure, the text of the Statute finally adopted was riddled with deficiencies that should have been remedied. Из-за нехватки времени текст Статута, принятый в окончательном виде, изобилует недостатками, которые должны быть устранены.
The human rights approach adopted by the Commission received widespread support. Широкую поддержку получил принятый Комиссией правозащитный подход.
A slightly revised version of the comment, adopted by the TIRExB is contained in annex 2. Слегка измененный вариант комментария, принятый ИСМДП, содержится в приложении 2.
And we consider the draft resolution that we have just adopted to relate to a major international issue. А мы считаем, что только что принятый нами проект резолюции относится к важной международной теме.
The general approach adopted by the Commission in proposing four draft articles on the responsibility of international organizations was commendable. Общий подход, принятый Комиссией при формулировании четырех проектов статей об ответственности международных организаций, можно назвать похвальным.
Another important document was adopted in Geneva on 5 November 2002, the review of environmental performances in Yugoslavia. Еще одним важным документом стал принятый в Женеве 5 ноября 2002 года обзор результативности природоохранной деятельности в Югославии.
To ensure the practical implementation of the guidelines, AC. decided to transmit the adopted document to WP. for endorsement. Для обеспечения практического применения этих руководящих положений АС.З решил передать принятый документ WP. для одобрения.
The mandate on ERW adopted by the Meeting of the CCW States Parties held in December 2002 outlines the most practical way forward. Мандат по ВПВ, принятый декабрьским Совещанием государств-участников КОО, намечает наиболее практичный способ продвижения вперед.
The approach adopted by United Nations human rights bodies with regard to this question would argue in favour of an affirmative answer. Подход, принятый органами Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека к данному вопросу склоняется в пользу утвердительного ответа.
The draft resolution clearly introduced some new elements to the Business Plan adopted in 1997. Проект резолюции однозначно вводит ряд новых элементов в План действий, принятый в 1997 году.
The Framework Convention is a delicately balanced evidence-based instrument adopted after vigorous negotiations, which took into account relevant scientific, economic, social and political considerations. Рамочная конвенция представляет собой тщательно сбалансированный и основанный на фактическом материале нормативный акт, принятый после интенсивных переговоров, в ходе которых были учтены соответствующие научные, экономические, социальные и политические соображения.
The main conclusions and proposals made during this discussion were included in the Concluding Document adopted at the closing session. Основные выводы и предложения, сделанные во время дискуссии, были включены в Заключительный документ, принятый на заключительной сессии.
It also presents the methodological approach adopted for the identification of each indicator. В нем также представлен методологический подход, принятый для определения каждого показателя.
Support was expressed for the thematic approach adopted for programme 13 for the period 2012-2013. Они одобрили тематический подход, принятый в контексте программы 13 на период 2010 - 2013 годов.
Mauritius stated that the Equal Opportunities Act adopted by the Assembly in 2008 is not yet in force. Маврикий заявил, что Закон о равных возможностях, принятый Ассамблеей в 2008 году, еще не вступил в силу.
The work of Brazil in presenting the draft resolution that we adopted by consensus today has been commendable and should be acknowledged. Работа, проделанная Бразилией, которая представила принятый нами сегодня консенсусом проект резолюции, похвальна и заслуживает признания.
The adopted document is on the current agenda under item 4.2.19. Принятый документ указан в пункте 4.2.19 текущей повестки дня .
Nevertheless, we acknowledge that the package adopted goes far beyond earlier initiatives. Тем не менее мы признаем, что принятый пакет мер является гораздо более конструктивным, чем предыдущие инициативы.
A law adopted in 1999 provided for the equal participation of persons with disabilities in their own development and in government decision-making. Принятый в 1999 году закон предусматривает равное участие инвалидов в процессе своего развития и принятия государственных решений.
The Family Code, adopted in June 2005, has modified and abolished certain practices that discriminated against women. Семейный кодекс, принятый в июне 2005 года, был направлен на изменение и ликвидацию определенных видов практики, представляющих собой дискриминацию в отношении женщин.
One such novelty is the newly adopted Criminal Procedure Code of Georgia to enter into force in October 2010. Одним из таких нововведений является недавно принятый Уголовно-процессуальный кодекс Грузии, который должен вступить в силу в октябре 2010 года.
The inclusive approach adopted at the Forum and in its discussions among all partners represents a model for cities. Опирающийся на широкое участие подход, принятый на Форуме, а также в обсуждениях с участием всех партнеров, представляет собой пример для городов.
The Sudan Armed Forces Act, adopted on 5 December 2007, promotes the protection of women and children in armed conflict. Принятый 5 декабря 2007 года закон о Суданских вооруженных силах способствует защите женщин и детей в вооруженном конфликте.