Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятый

Примеры в контексте "Adopted - Принятый"

Примеры: Adopted - Принятый
The revised approach, adopted in 2010, replaced the previous division of labour with an approach that facilitates collaboration towards priority objectives. Принятый в 2010 году пересмотренный метод обусловил замену прежнего разделения труда подходом, облегчающим взаимодействие, направленное на достижение приоритетных целей.
The same approach adopted for classical statistical products should be applied to micro-data access. Аналогичный подход, принятый в отношении классических статистических продуктов, должен применяться и в отношении доступа к микроданным.
It recommended continuing the format of the Steering Body's sessions adopted last year. Он рекомендовал продолжить использовать формат сессий Руководящего органа, принятый в прошлом году.
JS9 stated that the new anti-corruption law adopted in November 2012 needed to be accompanied by further accountability tools. Авторы СП9 заявили, что новый антикоррупционный закон, принятый в ноябре 2012 года, следует дополнить более эффективными механизмами отчетности.
The family code adopted in November 2011 prohibits the adoption of abandoned Malian children and orphans by foreigners. Семейный кодекс, принятый в ноябре 2011 года, запрещает усыновление брошенных малийских детей и сирот иностранцами.
The multidimensional approach adopted by the United Nations should remain consistent with its Charter and should adhere to the basic principles of peacekeeping. Многоплановый подход, принятый Организацией Объединенных Наций, должен сохранять соответствие ее Уставу и соблюдение основных принципов поддержания мира.
This road map is the NPT Action Plan, adopted by consensus in 2010. Такой дорожной картой является план действий по ДНЯО, принятый консенсусом в 2010 году.
The present document contains the guidelines document as adopted for application in 2015 and subsequent years. В настоящем документе содержится документ с изложением руководящих принципов, принятый для применения в 2015 и последующих годах.
The document, adopted by the government in 2013, covers the period of 2013-2016. Соответствующий документ, принятый правительством в 2013 году, охватывает период 2013 - 2016 годов.
The present document, adopted by the Committee at its 108th session, is aimed at systematizing the practice developed. Настоящий документ, принятый Комитетом на его 108-й сессии, направлен на систематизацию развившейся практики.
The Civil Code adopted in 2011 already restricts civil society's activities. Гражданский кодекс, принятый в 2011 году, уже ограничивает деятельность гражданского общества.
The Concept is a complex policy document adopted as a follow-up to the Concept for 2006 - 2010. Концепция представляет собой сложный политический документ, принятый в рамках последующей деятельности по Концепции на период 2006-2010 годов.
The Executive Secretary shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. Годовой доклад, принятый Советом, Исполнительный секретарь представляет Комиссии на ее ежегодных сессиях.
The Family Code, adopted in November 1997, is the core document relative to several aspects of women's life. Семейный кодекс, принятый в ноябре 1997 года, является основным документом, охватывающим многие аспекты жизни женщин.
However, the recently adopted 2008 budget does not reflect this commitment. Однако недавно принятый бюджет на 2008 год не отражает это обязательство.
With regard to treaties over time, her delegation supported the approach adopted by the Study Group. Что касается договоров сквозь призму времени, то делегация ее страны поддерживает подход, принятый Исследовательской группой.
A press law had been adopted in Ethiopia 15 years earlier, leading to great freedom of the press. Принятый 15 лет назад закон о печати предоставил широкую свободу прессе.
The new law on languages, adopted in that canton in 2006, sought to strengthen the position of Romansh. Новый закон о языках, принятый в указанном кантоне в 2006 году, ставит целью упрочить позиции языка романш.
The Global Jobs Pact recently adopted by the International Labour Organization (ILO) was therefore welcome. Вследствие этого Глобальный трудовой пакт, принятый недавно Международной организацией труда (МОТ), заслуживает одобрения.
The Executive Secretary of ESCAP shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. Исполнительный секретарь ЭСКАТО представляет Комиссии на ее ежегодных сессиях годовой доклад, принятый Советом.
The UNDG action plan adopted after the Paris High-level Forum will follow up on commitments made on harmonization and alignment. План действий ГООНВР, принятый после Парижского форума высокого уровня, позволит выполнить обязательства, принятые по вопросам согласования и увязки.
The Law on the Family adopted by the Assembly needs revising for compliance with international instruments for the protection of women's human rights. Закон о семье, принятый Скупщиной, нуждается в пересмотре в целях обеспечения соответствия международным документам о защите прав человека женщин.
EUFOR has continued to carry out its operations successfully, maintaining the comprehensive and inclusive approach adopted since the mission was launched. СЕС продолжали успешно осуществлять свои операции, применяя комплексный подход на основе широкого участия, принятый с момента начала проведения миссии.
The text we adopted today needed further improvement in order to be more balanced. Принятый нами сегодня текст нуждался в дальнейших улучшениях и в большей сбалансированности.
The text that we adopted is workable. Принятый нами текст пригоден для работы.