Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятый

Примеры в контексте "Adopted - Принятый"

Примеры: Adopted - Принятый
Number of consultations that achieved the urban development objectives; action plans adopted by city authorities and supported by necessary resources. Число консультаций, достигнувших целей развития городских районов; план действий, принятый городскими властями и подкрепленный необходимыми ресурсами.
The text that we have just adopted is, in the opinion of France, a good text. По мнению Франции, только что принятый нами текст является удовлетворительным.
Those countries are aware that the instrument we have adopted today will contribute to improving the situation of great vulnerability facing our indigenous peoples. Эти страны знают, что принятый нами сегодня документ будет содействовать улучшению крайне уязвимой ситуации коренных народов.
Each of the draft guidelines adopted up to now is the subject of a commentary. Каждый проект основного положения, принятый до настоящего времени, снабжен комментарием.
It is suggested for convenience that the approach in such legislation should work together with the approaches adopted by other States in their region. Для удобства предлагается, чтобы принятый в таком законодательстве подход согласовывался с подходами, принятыми другими государствами в регионе.
The Action Plan adopted from that meeting held in Waitangi sets out a range of proposals for practical action. План действий, принятый на этом заседании, проведенном в Вайтанги, содержит ряд предложений о проведении практических мероприятий.
The New York memorandum adopted at the meeting confirms the orientation of the GUUAM States towards further developing mutually beneficial and multifaceted cooperation in various spheres. Принятый на ней Нью-йоркский меморандум подтверждает нацеленность государств ГУУАМ на дальнейшее развитие взаимовыгодного многостороннего сотрудничества в различных сферах.
This document, adopted with a view to achieving these objectives, reflects the consensus reached by all participants in the conference. Настоящий документ, принятый для достижения этих целей, отражает консенсус, достигнутый всеми участниками конференции.
Furthermore, the Macau Criminal Code, adopted in 1995, contained three provisions relating to the crime of torture. Кроме того, принятый в 1995 году Уголовный кодекс Макао содержит три положения, касающихся преступления пыток.
The Law on Social Services, adopted in 1996, guarantees financial support from the State and municipalities for those non-governmental organizations. Принятый в 1996 году закон о социальных услугах гарантирует этим неправительственным организациям финансовую поддержку со стороны государства и муниципалитетов.
Support was expressed for the general approach adopted by the Commission. Был поддержан общий подход, принятый Комиссией.
The Rome Statute of the International Criminal Court, adopted in June 1998, provided for jurisdiction over several child-specific crimes. Римский статут Международного уголовного суда, принятый в июне 1998 года, предусматривает юрисдикцию в отношении нескольких преступлений, конкретно касающихся детей.
The newly adopted Optional Protocol would benefit millions of women whose rights continued to be violated. Недавно принятый Факультативный протокол будет служить интересам миллионов женщин, чьи права по-прежнему нарушаются.
The draft resolution just adopted represented the result of a compromise painful to all delegations. Только что принятый проект резолюции представляет собой для всех делегаций с трудом достигнутый компромисс.
In general, the draft Elements adopted by the Preparatory Commission on first reading seemed to meet those requirements. Принятый Подготовительной комиссией в первом чтении проект "элементов" в целом отвечает этим требованиям.
The development plan adopted by my country covers all sectors and we attach the same importance to all areas covered. Принятый моей страной план развития охватывает все секторы, и мы придаем всем им одинаковое значение.
I therefore wish to read out the text of that paragraph as adopted by the Fourth Committee. Поэтому я хотел бы зачитать текст пункта, принятый Четвертым комитетом.
The latest such text, recently adopted in Rome and for which our country voted in favour, created the International Criminal Court. Последний такой документ, недавно принятый в Риме, в поддержку которого голосовала и наша страна, учредил Международный уголовный суд.
An Aliens Act adopted by Estonia's Parliament required all persons without Estonian citizenship to apply for residence and work permits. Закон об иностранцах, принятый парламентом Эстонии, требует от всех лиц, не имеющих эстонского гражданства, обращаться за разрешением на жительство и работу.
This year's draft resolution is based on last year's, which was adopted without a vote. При разработке проекта резолюции этого года был взят за основу прошлогодний проект, принятый без голосования.
Brazil supported the new approach adopted by the UNDP/UNFPA Executive Board for resource allocation to low income and least developed countries, particularly in Africa. Бразилия поддерживает новый подход, принятый Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА в отношении распределения ресурсов в пользу стран с низким доходом и наименее развитых стран, особенно в Африке.
The recently adopted UNDP policy paper "Human Rights and Sustainable Human Development" provides an important example in this respect. Важным примером в этом плане является недавно принятый ПРООН директивный документ под названием "Права человека и устойчивое развитие людских ресурсов".
She takes note of the recently adopted alternative sanction scheme which is designed to alleviate this problem. Она принимает к сведению недавно принятый режим "альтернативных наказаний", ставящий целью решение этих проблем.
The methodology adopted in 1992 for determining the education grant was reasonably satisfactory. Принятый в 1992 году метод расчета субсидии на образование является достаточно удовлетворительным.
The text just adopted would help to enhance the effectiveness of oversight in the United Nations. Только что принятый текст будет способствовать повышению эффективности надзора в Организации Объединенных Наций.