Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятый

Примеры в контексте "Adopted - Принятый"

Примеры: Adopted - Принятый
Other relevant legislation has also been adopted, the most important of which is the Free Access to and Dissemination of Information Act adopted in 2009. В этой области принимаются и другие законы, наиболее важным из которых является принятый в 2009 году Закон о свободном доступе к информации и ее распространении.
Therefore the following amendments were adopted in sub-sections 1.2.1 and 1.4.3.1.1 (adopted text underlined and bold): В этой связи были приняты следующие поправки к разделу 1.2.1 и пункту 1.4.3.1.1 (принятый текст набран жирным шрифтом и подчеркнут):
Mr. Naidu (Fiji) pointed out that the draft resolution just adopted had been adopted without a vote since 1993. Г-н Найду (Фиджи) отмечает, что только что принятый проект резолюции принимается без голосования с 1993 года.
Draft article 10 adopted on first reading was amended and incorporated in article 7 finally adopted by the International Law Commission in 2001. Проект статьи 10, принятый в первом чтении, был изменен и включен в статью 7 в ее окончательном виде, принятую Комиссией международного права в 2001 году.
Accordingly, to the extent of any inconsistency, they may displace previously adopted state and federal law and may be displaced by subsequently adopted federal law. Они могут соответственно, в пределах какого-либо несоответствия, заменить ранее принятый закон штата или федеральный закон и могут быть заменены принятым впоследствии федеральным законом.
Cameroon fully supports the outcome document adopted at the end of that historic summit. Камерун безоговорочно поддерживает итоговый документ, принятый по завершении этого исторического заседания на высшем уровне.
The document adopted yesterday as the official outcome document of this summit is not all that we had hoped for. Документ, принятый вчера в качестве официального итогового документа этого саммита, это не совсем то, на что мы надеялись.
Yet that language did not appear in the outcome document that was adopted (resolution 60/1). Тем не менее эти формулировки не вошли в принятый итоговый документ (резолюция 60/1).
Moreover, we are unhappy that the text as adopted does not contain a clear and precise definition of terrorism. Кроме того, мы разочарованы тем, что принятый текст не содержит четкого и точного определения терроризма.
It also welcomed the option adopted by many organizations to continuously improve their evaluation systems and to encourage their staff to participate in that process. ККСАМС приветствовал также вариант, принятый многими организациями и предусматривающий непрерывное совершенствование их систем оценки и поощрение участия их сотрудников в этом процессе.
The draft decision adopted by the Sixth Committee appears in paragraph 10 of the report. В пункте 10 этого доклада приводится проект решения, принятый Шестым комитетом.
Legislation adopted in 2000 governed civil defence procedures, the authority of State bodies and the rights of citizens during emergencies. Принятый в 2000 году закон регулирует процедуры гражданской обороны, полномочия государственных органов и права граждан в период чрезвычайного положения.
The Chairperson-Rapporteur confirmed that the draft declaration as adopted by the Sub-Commission was the basis for the deliberations. Председатель-Докладчик подтвердил, что основой для дискуссий является проект декларации, принятый Подкомиссией.
Already adopted by the State Border Service, the code will serve as a model for Republika Srpska and the Federation. Этот кодекс, уже принятый Государственной пограничной службой, станет образцом для Республики Сербской и Федерации.
The approach adopted is to follow the steps involved in an investigation and trial. Принятый подход предполагает последовательное осуществление мер в сфере расследования и судебного процесса.
The framework act adopted on the basis of the Peace Agreements framed those agreements as State commitments. Принятый на основе Мирных соглашений рамочный закон придает этим соглашениям форму государственных обязательств.
The starting point for this reform was the Constitutional Act on the Status of Judges in Tajikistan, adopted on 3 November 1995. Начальным этапом этой реформы является принятый 3 ноября 1995 года Конституционный закон "О статусе судей в Республике Таджикистан".
The method adopted is referred to as "attribute verification with information barriers". Принятый метод именуется как "проверка признаков с информационными барьерами".
The Government of Uzbekistan had failed to respond to the previous draft resolution adopted in 2005. Правительство Узбекистана не отреагировало на предыдущий проект резолюции, принятый в 2005 году.
She welcomed the recently adopted risk assessment approach and supported further progress in that area. Оратор с удовлетворением отмечает недавно принятый подход к оценке рисков и выступает за дальнейший прогресс в этой сфере.
The draft articles on diplomatic protection adopted on second reading represented a balanced product which incorporated a mix of codification and sensible progressive development. Проект статей о дипломатической защите, принятый во втором чтении, представляет собой сбалансированный продукт, который сочетает в себе кодификацию и заметное прогрессивное развитие.
He endorsed the draft guidelines adopted by the Commission on reservations to treaties. Оратор поддерживает проект руководящих принципов, принятый Комиссией по оговоркам к международным договорам.
The text that had been adopted on second reading had been elaborated in a relatively short time. Текст, принятый во втором чтении, был выработан за сравнительно короткий промежуток времени.
By its resolution 2003/54, the Commission on Human Rights again invited Governments to give consideration to the Final Document adopted at the Conference. В своей резолюции 2003/54 Комиссия по правам человека вновь обратилась к государствам с призывом рассмотреть заключительный документ, принятый на Конференции.
The inclusive approach adopted had facilitated the ratification of the Statute and increased its acceptability. Принятый всеобъемлющий подход облегчил ратификацию Статута и повысил степень его приемлемости.