| We had about 150 people, probably half of which had signs and such, so... | Нас было порядка 150 человек, примерно половина была с плакатами и т.п. |
| It's about tens of meters in diameter. | Порядка нескольких десятков метров в диаметре. |
| We actually have about 24,000 genes that do things. | У нас порядка 24,000 генов, которые что-то делают. |
| Now we are reviewing the spectra of about 300 stars with extrasolar planets. | В настоящее время мы изучаем спектры порядка трехсот внесолнечных планет. |
| Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now. | В вашем мозге порядка 80 миллиардов нейронов. |
| In the past, the SARS epidemic actually cost the world about 40 billion dollars. | В прошлом эпидемия атипичной пневмонии стоила миру порядка 40 миллиардов долларов. |
| I've walked about 4,000 kilometers in the last 12 years. | За последние 12 лет я прошёл порядка 4000 км. |
| At this point, about 83%. | В этот момент порядка 83%. |
| There are about ten security firms in Villedieu, competition's too hard. | В Вильдье порядка десяти охранных агентств, конкуренция довольно высока. |
| We got about 12 cell phones in this cluster. | В нашей связке порядка 12 телефонов. |
| Questions were also asked about the election of the officers of the Federation and the kind of practices that it had changed or abolished. | Были заданы вопросы относительно порядка избрания руководителей Федерации и тех видов практики, которые были изменены или упразднены. |
| The average duration for a consultant's contract is about 2.2 months. | Общая продолжительность контракта консультанта составляет порядка 2,2 месяца. |
| In addition, public law courses in about 20 university law departments included lectures on international law. | Кроме того, лекции по международному праву читаются в рамках курсов публичного права на юридических факультетах порядка 20 университетов. |
| Over a period of about 15 years, the Department's budget had undergone zero growth. | В течение порядка 15 лет бюджет Департамента характеризовался нулевым ростом. |
| The difference between the estimates just introduced by the Secretary-General and the recommendations of ACABQ was about $18 million gross. | Разница между сметой, представленной Генеральным секретарем, и рекомендациями Консультативного комитета составляет порядка 18 млн. долл. США в валовом выражении. |
| Tropical forests are being destroyed at the rate of about 15.4 million hectares per year. | Тропические леса уничтожаются темпами, составляющими порядка 15,4 млн. гектаров в год. |
| HVO itself has about 50,000 soldiers, 60 tanks, 70 armoured personnel carriers and around 500 artillery pieces of varying calibres. | Само ХВО имеет порядка 50000 солдат, 60 танков, 70 бронетранспортеров и около 500 артиллерийских орудий различного калибра. |
| The projected general resources deficit stood at about $3 million in 1995. | В 1995 году прогнозируемый дефицит общих ресурсов составил порядка 3 млн. долл. США. |
| Climate models in the 1990s took an even smaller chunk of that, only about three orders of magnitude. | Модели климата 1990-х годов охватили ещё меньший участок - приблизительно только три порядка величины. |
| The judge was ranting about a loss of order. | Судья что-то там говорил про отсутствие порядка. |
| For most items, the print run totalled about 40,000 copies each. | Общий тираж большинства материалов составлял порядка 40000 экземпляров. |
| At the other end of the spectrum, in Europe and Northern America, the proportion will be about 18-19 per cent. | На другом конце спектра находятся Европа и Северная Америка (показатель составит порядка 18-19 процентов). |
| In the period 1991-1993, about 22 private TV stations were registered. | В период 1991-1993 годов было зарегистрировано порядка 22 частных телевизионных станций. |
| Persons originating in the Americas accounted for about 90 per cent of those regularized. | Лица, являющиеся выходцами из Северной и Южной Америки, составляют от этого числа порядка 90 процентов. |
| UNIDO is actively involved in this process in about a dozen countries. | ЮНИДО принимает активное участие в этом процессе в порядка 12 странах. |