Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "About - Порядка"

Примеры: About - Порядка
In 2002 the trade surplus was about US$ 13 billion and in the first eight months of 2003 it had already exceeded this level. В 2002 году активное сальдо торгового баланса составляло порядка 13 млрд. долл. США, а за первые восемь месяцев 2003 года оно уже превысило этот уровень.
That income represents about 8.4 per cent of the gross domestic product, generating a little more than 1,752,000 jobs. На национальном уровне на этот вид деятельности приходится порядка 8,4 процента ВВП страны, при этом туризм обеспечивает не многим более 1,752 млн. рабочих мест.
In June 2006, the Paris Club agreed to grant Cameroon debt relief of about $2.6 billion, amounting to 74 per cent of the claims on Cameroon. В июне 2006 года Парижский клуб принял решение списать долги Камеруна на сумму порядка 2,6 млрд. долл. США, что составляет 74 процента от общего объема числящейся за Камеруном задолженности.
When our home minister announces a few weeks ago a war on one third of India, about 200 districts that he mentioned were ungovernable, he missed the point. Когда наш министр анонсировал пару недель тому назад войну на трети территории Индии, порядка двухсот округов, упомянутых им, были округами без какого-либо управления, и он не счёл нужным упомянуть то, на чём мы пытались акцентировать внимание последний 21 год.
It supplies nuclear power stations in about 15 countries, and states that it had a 29% share of the global market for enrichment services in 2011. Она поставляет топливо для атомных станций в 15 странах, в основном в Европу и США, и занимает порядка 29 % от мирового рынка услуг по обогащению (оценки самой компании на 2011 год).
Four urns with earth were delivered from Petrushina (where about ten thousand people, mostly from Taganrog, were executed by Nazis), Sambek Heights and Krasnodon. Были доставлены четыре урны с землёй из Петрушиной балки, где гитлеровцами было казнено порядка 10 тысяч человек (в основном, таганрожцев), Красного десанта, Самбекских высот и Краснодона.
In Brazil discontinuing the fiscal and credit incentives extended to ranching has saved about $300 million annually while easing (although not eliminating) pressures for deforestation. В Бразилии благодаря отказу от налоговых и кредитных стимулов в секторе скотоводства была достигнута экономия порядка 300 млн. долл. США в год с одновременным свертыванием (хотя и не прекращением) хозяйственной деятельности, приводящей к обезлесению.
In its reports, the United Nations often refers to what it calls the "annualized" cost of its peace-keeping operations, which currently stands at about $2.6 billion. В своих докладах Организация Объединенных Наций подчас использует понятие расходов на операции по поддержанию мира, "пересчитанных на годовую основу", которые в настоящее время составляют порядка 2,6 млрд. долл. США.
UNCED estimates for financing needs in all of its programme areas included about $31 billion annually for forests in developing countries for the period 1993-2000. По оценкам КООНОСР, финансовые потребности для всех ее программных областей составляют порядка 31 млрд. долл. США ежегодно для лесных ресурсов развивающихся стран на период 1993-2000 годов.
High rates are seen in sub-Saharan Africa and the Caribbean, with a prevalence in adults of about 50 per cent in many countries. Высокие показатели отмечаются в странах Африки к югу от Сахары и в Карибском бассейне, при этом его распространенность среди взрослых во многих странах составляет порядка 50 процентов.
In contrast, endosulfan-diol, which is another metabolite of endosulfan is found substantially less toxic to fish by about three orders of magnitude. В то же время было обнаружено, что эндосульфан-диол, который представляет собой другой метаболит эндосульфана, примерно на три порядка менее токсичен для рыб.
Reports about the tournament were shown by 11 TV channels and published in all main newspapers and journals. Репортажи о турнире были показаны по 11 национальным и московским телеканалам! Анонсы и отчеты о турнире опубликовали порядка десяти популярных газет и журналов.
For example, charges are brought against the authors of online cartoon films about the president, and then the corresponding law is passed. Потому что эти доводы действуют лишь на тех, кто понимает ценность личной свободы человка. Как правило, к сторонникам "стабильности, порядка и твердой руки" это не относится.
Imprisonment for violation of civilian service duties is thus now markedly shorter than it was under the previous legislation with unconditional prison sentences of about 11 to 12 months. Таким образом, действующее законодательство предусматривает значительно более короткий срок лишения свободы за нарушение порядка прохождения гражданской службы по сравнению с ранее применявшимся законодательством, в котором предусматривалось безоговорочное наказание лишением свободы на срок от 11 до 12 месяцев.
When our home minister announces a few weeks ago a war on one third of India, about 200 districts that he mentioned were ungovernable, he missed the point. Когда наш министр анонсировал пару недель тому назад войну на трети территории Индии, порядка двухсот округов, упомянутых им, были округами без какого-либо управления, и он не счёл нужным упомянуть то, на чём мы пытались акцентировать внимание последний 21 год.
We dedicate about $180 million a year to promote adaptation to climate variability and change and to other climate change priority areas in developing countries. Мы направляем порядка 180 млн. долл. На национальном уровне мы намерены добиваться поставленной нами цели сокращения выбросов парниковых газов на 18 процентов за период с 2002 года по 2012 год.
The fee can be high, for example about US$ 200 in Western Europe for a single-family house. Уровень вознаграждения может быть высоким: например в странах Западной Европы вознаграждение за проведение оценки стоимости жилого дома может достигать порядка 200 долл. США.
At the same time, about 20 per cent of couples in developing countries express a desire to space or limit their families and yet are not using any contraceptive method. В то же время порядка 20 процентов пар в развивающихся странах выражают желание планировать рождение своих детей через определенные интервалы или ограничить размер своих семей, но, тем не менее, не применяют никаких методов контрацепции.
In Saudi Arabia, the construction of King Fahed Airport, located 50 km north of Dammam, cost about US$ 2 billion. В Саудовской Аравии ведется строительство аэропорта им. короля Фахда, расположенного в 50 км к северу от Даммама, общей стоимостью порядка 2 млрд. долл. США.
The major remaining public bank is unviable in its current structure and insolvent, since about 50 percent of its portfolio consists of bad loans. У основного уцелевшего государственного банка структура такова, что делает его нежизнеспособным и неплатежеспособным, поскольку порядка 50% его портфеля составляют кредиты, вернуть которые будет проблематично.
Landlocked developing countries in West Africa incur the highest rates, - about 27.5 per cent - followed by East Africa, with approximately 23.6 per cent. В Западной Африке в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, этот показатель является самым высоким - порядка 27,5%; на втором месте следует Восточная Африка, где он составляет примерно 23,6%.
One of the most famous and successful forest tourism destinations in the developing world, it collects annual entrance fees of about $50/ha. Это направление лесного туризма - одно из наиболее известных и успешно работающих в развивающихся странах - позволяет собирать плату за вход в размере порядка 50 долларов на гектар.
At the end of year 2001, about 626 women inmates under Taman Seri Puteri Rehabilitation Centre, which is managed by the Social Welfare Department. По состоянию на конец 2001 года, в реабилитационном центре "Таман сери путери", который находится в ведении департамента социального обеспечения, содержалось порядка 626 женщин.
The number of patient discharges and deaths rose from 970,000 in 19971998 to 1,208,000 in 20012002, an increase of about 25 per cent. Число выписанных пациентов и смертных случаев, которое в 1997-1998 годах составляло 970000, возросло до 1208000 в 2001-2002 годах; таким образом, увеличение этого показателя составило порядка 25%.
As evidence, procurement in 2002 represented about US$ 4.6 billion or 37 per cent of the organizations' combined regular and extrabudgetary resources. Как подтверждение этому, в 2002 году на закупочную деятельность приходилось порядка 4,6 млрд. долл. США, или 37% совокупных средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов организаций.