| Honduras had a housing deficit 5/ of about 700,000 units in 1995. | В настоящее время страна испытывает дефицит жилья 5/, который в 1995 году составлял порядка 700000 единиц. |
| She has about 150 publications in the Georgian, Russian and English languages. | Она является автором порядка 150 публикаций на грузинском, русском и английском языках. |
| In ICTY, this has been the situation for about two years. | В МТБЮ так обстоит дело уже порядка двух лет. |
| Reinvested earnings accounted for about 90 per cent of total FDI inflow to Swaziland in the mid-1990s. | В середине 90-х годов на реинвестированные прибыли приходилось порядка 90% совокупного притока ПИИ в Свазиленд. |
| At the secondary level, government schools accounted for about 59 percent. | Доля государственных средних школ составляет порядка 59 процентов. |
| Although women constitute about one-third of trade union membership, their representation at leadership level is low. | Хотя женщины составляют порядка одной трети членов профсоюзов, на уровне руководства их немного. |
| This accounted for about 36 percent of the total filled-up CES positions. | Это составляет порядка 36 процентов общего числа заполненных руководящих должностей. |
| In 2003, the overall dropout rate was about 0.2%. | В 2003 году коэффициент отсева составлял порядка 0,2 процента. |
| There is only one University where women are poorly represented, i.e. about 14 percent. | Имеется только один университет, где женщины представлены в недостаточной степени, т.е. на уровне порядка 14 процентов. |
| For example the number of aged persons covered by public-sector domestic services decreased by about 40 % in the 1990s. | Так, в 1990х годах количество престарелых, охватываемых государственным сектором услуг на дому, сократилось порядка на 40 процентов. |
| The Handbook is updated on a regular basis, about 10 times a year. | Справочник регулярно обновляется порядка 10 раз в год. |
| Regional trade agreements exclusively among developing countries account for about 30 to 40 per cent of all active regional trade agreements. | На региональные торговые соглашения с участием исключительно развивающихся стран приходится порядка 30 - 40 процентов всех действующих региональных торговых соглашений. |
| The Foundation has produced about 10 publications and issues an annual report on its activities. | Фонд опубликовал к настоящему времени порядка десяти работ и издает ежегодный отчет о своей деятельности. |
| The current prevalence rate is officially estimated at about 5.5 per cent. | Нынешний показатель инфицированности составляет, по официальным оценкам, порядка 5,5 процента. |
| The Board had been provided with information about 111 cases of fraud or presumptive fraud involving eight organizations. | Комитету была представлена информация о порядка 111 случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества, выявленных в восьми организациях. |
| The amount of chemical agent in these bombs would be in the order of about 1,000 tonnes. | Количество химического агента в этих бомбах составило бы порядка 1000 тонн. |
| Antenatal sero-prevalence remains at about 35 per cent, with 12 per cent of children born infected. | Показатель инфицирования беременных женщин составляет порядка 35 процентов, при этом 12 процентов детей рождаются инфицированными. |
| The financial expenditures for basic vocational training are about Sw F 8 million per year. | Финансовые расходы на базовую профессиональную учебную подготовку составляют порядка 8 млн. шв. франков в год. |
| The implicit gap in cost recovery resulting from this gradual approach is about $26 million per biennium. | В связи с применением такого поэтапного подхода объем недополученных средств в счет возмещения расходов составляет порядка 26 млн. долл. США за двухгодичный период. |
| Every year the organization spends about 10 million euros (Euro) to fight extreme poverty and hunger. | Ежегодно Общество расходует порядка 10 млн. евро на цели борьбы с бедностью и голодом. |
| In the Plurinational State of Bolivia, about 1,000 pupils are enrolled in these schools. | В Многонациональном Государстве Боливия порядка 1000 учеников посещают такие школы. |
| UNFPA was engaged in discussions with the Slovak Government on reimbursement of costs of about $1.3 million. | ЮНФПА провел переговоры с правительством Словакии о возмещении порядка 1,3 млн. долл. США. |
| Subtracting the low-lying coastal States, the remaining 10 account for about 86 per cent of the forest cover of the small island developing States. | При вычитании низколежащих прибрежных стран на долю остающейся десятки приходится порядка 80 процентов лесного покрова малых островных развивающихся государств. |
| From 2005 to 2008, it was about 200 cases a year. | В период с 2005 по 2008 год оно составляло порядка 200 дел в год. |
| These goods represent a crucial flow of international trade, amounting to about $4 trillion in 2008. | Эти товары составляют основной поток в международной торговле: в 2008 году на них приходилось порядка 4 трлн. долл. США. |