Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "About - Порядка"

Примеры: About - Порядка
The total cost of relocation of the Base would therefore be about $18.3 million. Таким образом, общая сумма затрат по переводу Базы составит порядка 18,3 млн. долл. США.
Economic performance in Kyrgyzstan was even more robust, posting a GDP growth of about 10 per cent in 1997. В Кыргызстане были достигнуты еще более впечатляющие показатели - в 1997 году рост ВВП составил порядка 10 процентов.
A UNDP trust fund of about $57 million, with a small but significant cost-sharing with non-governmental organizations, supports projects that are country-driven and nationally executed. Целевой фонд ПРООН в размере порядка 57 млн. долл. США, в финансирование которого небольшой, но заметный вклад вносят неправительственные организации, поддерживает проекты, имеющие страновую направленность и осуществляемые преимущественно за счет национальных ресурсов.
The annual inflation rate in Brazil reached about 12 per cent at the end of 1996, the lowest level in 39 years. В конце 1996 года годовые темпы инфляции в Бразилии составили порядка 12 процентов, что является самым низким показателем за последние 39 лет.
Two are open with water visible at a depth of about 10 metres. Два из них остались незакопанными, и на глубине порядка 10 м видна вода.
Not always justified fears about the economic burden, the political implications or difficulties of a legislative order may also stand in the way of ratification of the Covenants. Не всегда оправданные опасения относительно экономического бремени, политических последствий или трудностей законодательного порядка также препятствуют ратификации Пактов.
SCPP national experts travelled extensively in all districts of Somalia, meeting with local authorities and communities to raise awareness about the community policing approach. Национальные эксперты ПЗГС совершают частые поездки во все районы Сомали и встречаются с представителями местных органов власти и общин для повышения осведомленности об охране общественного порядка на местах.
The Committee remains concerned, however, about restrictions on public meetings and demonstrations, including possible abuse of the requirements of the laws governing assembly. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу ограничений на проведение публичных собраний и манифестаций, включая возможность злоупотреблений при применении предусмотренных законодательством требований относительно порядка проведения собраний.
Other members, however, expressed reservations about the applicability of laboratory test data when evaluating risks for higher order animals living under complex and diverse environmental conditions. Вместе с тем другие члены высказали оговорки относительно применимости данных лабораторных испытаний для оценки рисков, которым подвергаются животные высшего порядка в сложных и разнообразных природных условиях.
Clashes between Kosovo Albanian paramilitary units and Serbian forces in the Podujevo area have prevented the return of some 15,000 displaced from about 17 villages. Столкновения между полувоенными формированиями косовских албанцев и сербскими силами в районе Подуево помешали возвращению порядка 15000 перемещенных лиц из приблизительно 17 деревень.
By the end of 1997, UNDP had over 120 interventions, costing about $100 million, in 36 countries and three subregional groupings in special development situations. К концу 1997 года ПРООН провела более 120 мероприятий на общую сумму порядка 100 млн. долл. США в 36 странах и 3 субрегиональных группах в связи с особыми ситуациями, связанными с развитием.
At the time of preparing the present report, 1997 core programme delivery was estimated at about $643 million, 20 per cent higher than in 1996. На момент подготовки настоящего доклада общая сумма осуществления программ за счет основных ресурсов в 1997 году, по оценкам, составляла порядка 643 млн. долл. США, на 20 процентов больше, чем в 1996 году.
Based on these premises, it is projected that the ICTR needs about 12,878 hours to complete the taking of testimony in the cases of the 42 detainees. Исходя из указанных посылок, прогнозируется, что МУТР потребуется порядка 12878 часов для завершения снятия показаний в делах 42 задержанных.
Now, however, the situation has improved considerably, and girls accounted for about 46% of a total school enrolment of 116,186 students in 2000. Теперь, однако, ситуация значительно улучшилась, и в 2000 году девочки составляли порядка 46 процентов общей численности школьников в 116186 человек.
Forty such Centres have been built up to now and about 1,500 young people have been trained or are now enrolled. На настоящее время создано 40 таких центров, и порядка 1500 молодых людей прошли или проходят профессиональную подготовку в них.
Most of the schools are government owned and about 10 percent are privately run schools. Большинство школ являются государственными, а частными являются лишь порядка 10 процентов школ.
The programme would have a duration of five years and a budget of about US$ 29 million. Программа рассчитана на пятилетний период и имеет бюджет порядка 29 млн. долл. США.
The United States was working with immigrant groups, developing countries and its G-8 partners to reduce the transaction costs of remittances, which totalled about $100 million annually. Соединенные Штаты работают с группами иммигрантов, развивающимися странами и своими партнерами по «большой восьмерке» с целью сокращения операционных расходов по переводу денежных средств, которые в общей сложности ежегодно составляют порядка 100 млн. долл. США.
The total EU commitment for 2002 - that of member States plus the Commission - was about 850 million euros. Общая сумма финансовых обязательств ЕС - его государств-членов и Комиссии - составила в 2002 году порядка 850 млн. евро.
The agriculture and food industry supplies about 40 per cent of GDP and accounts for a considerable share of the export volume. На долю сельского хозяйства и пищевой промышленности приходится порядка 40% ВВП, а также значительная доля экспорта.
According to the current account, State expenditures for culture and recreation in 2002 amounted to a total of about Sw F 24 million. Согласно последним данным государственные расходы на культуру и досуг составили в 2002 году в общей сложности порядка 24 млн. шв. франков.
Japan is expected to grow by about 3 per cent in 2004. Темпы роста Японии в 2004 году составят, как ожидается, порядка 3 процентов.
As per the calculation presented in the annex, UNDP should ideally recover about 7.6 per cent from other resources. Как следует из расчетов, представленных в приложении, в идеале ПРООН следует возмещать порядка 7,6 процента расходов по линии прочих ресурсов.
In 2002, the net operating surplus was about 0.33 per cent of the turnover; this tripled in 2003. В 2002 году чистый доход от основной деятельности составил порядка 0,33 процента оборота; в 2003 году этот показатель возрос втрое.
It is true that there is an imbalance in this regard, the ratio as between women and men being about 55 to 45. Действительно в этой связи существуют определенные диспропорции, поскольку соотношение между женщинами и мужчинами составляет порядка 55 к 45.