The total amount would be about KZT 600 billion and would be in addition to the transfers from the National Fund that have already been approved. |
В целом это составит порядка 600 млрд. тенге в дополнение к уже утвержденным трансфертам из Национального фонда. |
At the close of 2011, this company had exchange rate losses of about $263,943,000. |
За 2011 год эта компания понесла по линии обменных курсов убытки на сумму порядка 263943000 долл. США. |
According to an Economist Intelligence Unit estimate, the Territory's 2012 gross domestic product (GDP) was about $792.8 million. |
По данным аналитической группы журнала «Экономист», валовой внутренний продукт (ВВП) территории в 2012 году составил порядка 792,8 млн. долл. США. |
Deeply-felt truths about myself as Bedelia Du Maurier were smoke and mirrors of the highest order. |
Истины, глубоко прочувствованные мной, как Беделией ДюМорье, были ложью высшего порядка. |
The sanctions applied were equal to about US$514,575, distributed among nine insurance companies and their association. |
Наложенный штраф в размере порядка 514575 долл. США был распределен между девятью страховыми компаниями и их ассоциацией. |
There appears to be an arrear for unpaid legal services of about US$ 330,000. |
Существующая, по-видимому, задолженность по оплате таких юридических услуг составляет порядка 330000 долл. США. |
Non-exhaust emissions from mobile sources represent about 2 per cent of the emissions of the coarse fraction. |
На иные, помимо выхлопных газов, выбросы из мобильных источников приходится порядка 2% выбросов грубой фракции. |
For last 2 years about 140 kilometers of air transmission facilities 0, 4-10 kV are constructed in the Poltava, Sumy and Lugansk areas. |
За последние 2 года построены порядка 140 километров воздушных линий электропередач 0,4-10 кВ в Полтавской, Сумской и Луганской областях. |
Approximately 8,000 undergraduate and graduate students are enrolled at Lincoln Center, of which about 1,000 reside in University housing. |
Приблизительно 8000 учащихся и выпускников обитает в кампусе Линкольн-центра, из которых порядка 1000 человек проживает в студенческом общежитие или в Мидтауне. |
According to data published on the town's official website, the population of Isfana and the subordinated villages is about 28,085. |
Согласно данным, опубликованным на официальном сайте города, население Исфаны и подчиненных сёл составляет порядка 28085 человек. |
This is now the only functioning playground in the town of Vetkawhich counts about 8,000 inhabitants, of whom 1,500 are children. |
На сегодняшний день это единственная действующая детская площадка в Ветке, насчитывающей порядка 8000 жителей, 1,5 тысячи из которых - дети. |
CV Protek accounts for about 80% of the chain's purchases and this share will gradually grow. |
Доля поставок продукции ЦВ «ПРОТЕК» в структуре закупок сети составляет порядка 80% и будет постепенно увеличиваться. |
It is conjectured that the number of Wolstenholme primes <= x is about ln ln x, where ln denotes the natural logarithm. |
Предполагается также, что количество не превосходящих х простых чисел Вольстенхольма должно быть порядка ln ln x, где ln обозначает натуральный логарифм. |
According to Ratkovsky, "six cadets and about two hundred soldiers were killed and wounded". |
По оценке И. С. Ратьковского «было убито и ранено шесть юнкеров и порядка двух сотен солдат». |
Altogether, we produce about 5 million tons of lime and limestone in Germany for a wide variety of applications. |
Мы производим в общей сложности порядка 5 млн. тонн извести и известняка для применения в самых различных отраслях. |
It takes about 400k (compared to 20-30MB taken by other virus scanners). |
Его размер порядка 400 КБ (сравните с 20-30 МБ, которые занимают обычные онлайн-сканеры). |
So I did a review of ethical dilemma and value conflicts and management research, wrote, read about 100 papers. |
Поэтому я занялся изучением вставшей передо мной проблемы, провёл собственное исследование, написал и прочёл порядка сотни публикаций. |
And then we train about 50 ophthalmologists against the 70 trained by them, comparable quality, both in training and in patient care. |
Мы подготавливаем порядка 50 офтальмологов против их 70, всё это при сравнимом качестве, как в подготовке врачей, так и в лечении пациентов. |
AviraKids' products are created on 4 own production sites with an area of about 1,24 ac. |
Продукция «Авиры» создаётся на четырёх собственных производственных площадках площадью порядка 5000 квадратных метров. |
That translates to about 1000 new main-belt asteroids per day, and 1-3 NEOs per day. |
Темп обнаружений в сутки составит порядка 1000 новых астероидов главного пояса и 1-3 околоземных объекта. |
He made his calculation assuming relatively high cash expenditures and that it was necessary to keep about $1 million in cash in reserve for contingencies. |
В своих расчетах он исходил из относительно высокого уровня расходов наличными и необходимости поддержания резерва наличности в размере порядка 1 млн. долл. США. |
An iron tube, originally about l m 20 long, protruded from the mounting. |
Из основания взрывного устройства исходила металлическая трубка, которая изначально была длиной порядка 1 метра 20 сантиметров. |
Fahed al-Fanek, a leading Jordanian economist, estimates that the war could cost Jordan as much as 25% of its GDP, about $2 billion. |
По оценкам ведущего иорданского экономиста Фахеда аль-Фанека война будет стоить Иордании порядка 25% ее ВВП, то есть около 2 миллиардов долларов. |
On 22 July 1995, the forces of order reportedly combed the Ruega and Kawumu hills, leaving about 15 dead. |
22 июля 1995 года силы порядка предприняли операцию по прочесыванию холмов Руега и Кавуму, в ходе которой погибли 15 человек. |
So I did a review of ethical dilemma and value conflicts and management research, wrote, read about 100 papers. |
Поэтому я занялся изучением вставшей передо мной проблемы, провёл собственное исследование, написал и прочёл порядка сотни публикаций. |