Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "About - Порядка"

Примеры: About - Порядка
The overall level then appears to have declined to the current level of about $1.3 billion. Впоследствии ее общий объем несколько сократился, и в настоящее время составляет порядка 1,3 млрд. долл. США.
The likely recosted estimate of about $2.533 billion was the absolute ceiling for expenditures for the biennium and must not be breached. Вероятная пересчитанная смета в размере порядка 2,533 млрд. долл. США представляет собой абсолютный предел расходов на двухгодичный период и должна неукоснительно соблюдаться.
Because of the freeze about 75 advisory missions planned for September 1995-January 1996 had to be postponed to 1996. Вследствие "заморозки" проведение порядка 75 консультативных миссий, намеченных на сентябрь 1995 - январь 1996 годов, пришлось перенести на 1996 год.
The commercial banking debt, principal and interest combined, comes to about B3,222 million. Задолженность перед коммерческими банками по основной сумме долга и процентам составила порядка 3222 млн. бальбоа.
Exceptions were, however, made to that rule and numerous courses in Polish were provided to smaller groups of about a dozen pupils. Однако из этого правила делается исключение, и многие уроки на польском языке проводятся для групп, в состав которых входит лишь порядка 10 учащихся.
The cost of peacekeeping fluctuates from one year to the next, but in a typical year it has been costing about $1 billion. Объем расходов на операции по поддержанию мира колеблется из года в год, однако в среднем он составляет порядка 1 млрд. долл. США.
On average, about $6 million is allocated annually to the SMIF. В среднем в ФНСП ежегодно вносится порядка 6 млн. канадских долларов.
It asserts that this documentation was transported from the project site at Al-Kazak to Baghdad, a distance of about 400 kilometres. Компания утверждает, что эта документация была доставлена с проектного объекта Эль-Казак в Багдад, расстояние между которыми составляет порядка 400 км.
Throughout the 1990s, Asia remained the most favoured host region, accounting for about 47 per cent-52 per cent of OFDI from Singapore. На протяжении 90-х годов Азия оставалась наиболее предпочтительным принимающим регионом при доле порядка 47-52% от вывоза ПИИ из Сингапура.
Our country has been forced to spend about $1 billion per year on activities linked to fighting drug-trafficking. Наша страна вынуждена расходовать порядка 1 млрд. долл. США в год на деятельность по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
As a country that suffers from frequent natural disasters of various kinds, China incurs annual losses of about 100 billion yuan through calamity damage. Китай часто страдает от различных стихийных бедствий, и ущерб, ежегодно наносимый стране, составляет порядка 100 млрд. юаней.
For example, the Basel Convention's Technical Cooperation Trust Fund (TCTF) has a planned current annual budget of only about $1.5 million. Например, запланированный годовой бюджет Целевого фонда технического сотрудничества Базельской конвенции на нынешний год составляет лишь порядка 1,5 млн. долларов.
It also affected Argu, a little town with a population of about 6,000 situated in the valleys of the Badakhshan province. От землетрясения пострадал также Аргу - небольшой город с численностью населения порядка 6000 человек, расположенный в долинах провинции Бадахшан.
Its contribution to the gross domestic product (GDP) is estimated at about CFAF 176 billion. Кроме того, доля этого сектора в ВВП составляет порядка 176 млрд. франков КФА.
This industry accounted for about one-third of the FDI stock in Uzbekistan in 1997. Malawi provides another example. К 1997 году в эту отрасль было вложено порядка одной трети от общего объема поступивших в Узбекистан ПИИ.
From 1998 to 2003, we wrote off African countries' debt in the total amount of about $11.3 billion. В 1998 - 2003 годах нами была списана задолженность африканским странам на сумму порядка 11,3 млрд. долл. США.
Prior to 1969, the positioning of the depth measuring stations was determined by astronomic-geodetic means with average accuracy of about 1,000 m. Местоположение станций в точках измерения глубин до 1969 года проводилось астрономо-геодезическими способами при средней точности измерений порядка 1000 м.
The most important among these projects are: Suzan Mubarak Museum for Children is surrounded by a 13 feddan [about 13.5 acres] garden. Были осуществлены следующие наиболее важные проекты: Музей для детей им. Сюзан Мубарак с прилегающим садом (порядка 13,5 акра).
Humanitarian assistance in recent years has run at about $4.5 billion a year, or some 8 per cent of the aid budget. США в год, или порядка 8 процентов от общего объема помощи, и эта гуманитарная помощь финансировалась за счет средств по линии ОПР.
Military budgets have reportedly grown to around $800 billion a year, about 90 per cent of cold war levels. Объем военных бюджетов достиг порядка 800 млн. долл. США в год, что составляет примерно 90 процентов от уровней периода холодной войны.
The gains would be greater - about $5 billion - if major DCs also extended DFQF access. В случае предоставления беспошлинного и неквотируемого доступа основными развивающимися странами такой эффект был бы больше - порядка 5 млрд. долларов.
On the French site, each of the different 2,713 pages was viewed about 752 times. Если же говорить о веб-сайте на французском языке, то каждая из различных 2713 страниц просматривалась порядка 752 раз.
With the new ODA road map in place, our aid is expected to triple from the current level to about $3.3 billion in 2015. Согласно этой «дорожной карте» наша помощь должна утроиться с ее нынешнего уровня и составить к 2015 году порядка 3,3 млрд. долл. США.
However, both seem to have managed to sell about 500 residential plots of the Ayno Mena project in Kandahar in 2013 and thus partially refinanced themselves. Однако обоим из них, по всей видимости, удалось продать порядка 500 участков под жилищную застройку в проекте «Айне-Мена» в Кандагаре в 2013 году и тем самым частично рефинансировать свое дело.
Given the prevailing high interest rates on mostly treasury bills, about 22.5 per cent of government revenues in 2012 were used to service this debt. С учетом высоких процентных ставок по ценным бумагам, наибольшую часть которых составляют краткосрочные казначейские обязательства, в 2012 году на обслуживание этой задолженности было направлено порядка 22,5 процента государственных поступлений.