Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "About - Порядка"

Примеры: About - Порядка
The fact that Pakistan has also been host for the past 30 years to about 1.7 million registered Afghan refugees adds to the pressure for resources. С точки зрения потребности в ресурсах ситуация усугубляется и тем фактом, что Пакистан в течение последних 30 лет также является пристанищем для порядка 1,7 миллиона зарегистрированных афганских беженцев.
Receiving about 60 per cent of all remittances to Morocco, it provides subsidized credit for real estate and entrepreneurial investments in Morocco. Получая порядка 60% всех денежных средств, переводимых в Марокко, он предоставляет субсидированные кредиты для риэлтерских и предпринимательских инвестиций в Марокко.
Despite these threats, only about 27 per cent of global coral reefs are located inside marine protected areas, more than half of which are in Australia. Несмотря на эти угрозы, только порядка 27 процентов коралловых рифов планеты расположены в охраняемых районах моря, более половины из них - в Австралии.
It is expected that, in 2012, about 61 per cent of the total number of clean development mechanism projects will be renewable energy projects. Ожидается, что в 2012 году порядка 61 процента от общего числа проектов Механизма чистого развития будут осуществляться в сфере возобновляемой энергетики.
The increase in state welfare payments as a whole in 2008 was about 14 per cent. Рост размеров ГСП к 2008 году в целом составил порядка 14%.
In addition, there are about 400 light-rail systems worldwide, while over 200 new systems are being planned. Кроме того, в мире насчитывается порядка 400 систем легкорельсового транспорта и планируется построить еще более 200 новых систем.
There are about 240 secondary schools with 94,545 students and 3673 teacher of whom 2651 are fully qualified. В стране насчитывается порядка 240 средних школ, 94545 учащихся и 3673 преподавателя, из которых 2651 - это полностью дипломированные специалисты.
Based on the most recent territorial Government statistics available, the Territory's rum exports totalled about $31.4 billion in 2008. Если судить по самым последним статистическим данным, которыми располагает правительство территории, то в 2008 году стоимостной объем экспорта рома территорией составил порядка 31,4 млрд. долл. США.
The number of vendors declined over the following weeks, stabilizing at about 20 for the remainder of 2007. Их число в течение последующих недель сокращалось, стабилизировавшись на уровне порядка 20 продавцов в течение остальной части 2007 года.
It is, however, a matter of regret that the West African subregion has about 7 million illicit weapons in circulation. В то же время вызывает сожаление тот факт, что в субрегионе Западной Африки в обороте находится порядка 7 млн. единиц незаконного оружия.
It is growing at a rate of about 3.6 per cent per year. Он изменяется с темпом роста порядка 3,6% в год.
He noted that about 40 per cent of women staying in the Reykjavik women's shelter had been foreigners in 2006. Он отмечает, что в 2006 году доля иностранок, находившихся в приюте для женщин в Рейкьявике, составляла порядка 40%.
It was his understanding that the proportion of the current prison population detained without charge was about 50 per cent. Насколько он понимает, доля лиц, в настоящее время содержащихся под стражей без предъявления обвинения, составляет порядка 50%.
Altogether, during the period 1996-2005, disasters affected about 2.5 billion people and claimed the lives of nearly 900,000 people. С 1996 по 2005 год от стихийных бедствий пострадало порядка 2,5 миллиарда человек и около 900000 погибло.
These authors also found that the average decrease in PBB concentrations in the fat of 16 individuals was about 40% in a period of 6 months. Указанные авторы также обнаружили среднее сокращение концентраций ПБД в жировых тканях 16 человек на уровне порядка 40% за период в шесть месяцев.
The annual cost of coordination of the United Nations development system is estimated at some $237 million, or about 3 per cent of country programmable resources in 2009. По оценкам, годовой объем издержек, связанных с координацией системы развития Организации Объединенных Наций, составляет порядка 237 млн. долл. США, или около 3 процентов от общего объема ресурсов по страновым программам в 2009 году.
Social benefit administrators are empowered to interrogate beneficiaries about a wide range of personal issues and to search their homes for evidence of fraudulent activity. Администраторы программ социальных пособий имеют право допрашивать получателей пособий, выясняя целый ряд вопросов личного порядка, и досматривать их дома в поисках доказательств мошенничества.
Mr. Thelin enquired about the public accessibility of the draft general comment, which dealt with the important issue of freedom of expression. З. Г-н Телин интересуется тем, насколько доступным для общественности является данный проект замечания общего порядка, которое посвящено важному вопросу о свободе выражения мнений.
To ensure the most effective contributions of national human rights institutions in the drafting of general comments, the Committee's secretariat will inform such institutions in a timely manner about opportunities for them to contribute. Для обеспечения наиболее эффективного вклада национальных правозащитных учреждений в разработку замечаний общего порядка секретариат Комитета будет своевременно информировать такие учреждения о возможностях участия.
According to media reports, there are about 6,500 domestic workers and around 12,000 expatriate workers in the labour force. По сообщениям средств массовой информации, среди работающих насчитывается около 6500 национальных работников и порядка 12000 иностранных работников.
As an illustration, about 10 to 20 per cent of young children are either underweight or under-height for their age. Для примера можно сказать, что порядка 10 - 20 процентов малолетних детей имеют пониженный вес или задержку роста для своего возраста.
In 2006, the Malaysian Islamic banking sector amounted to about $34 billion (13 per cent of market share). В 2006 году объем исламского банковского сектора Малайзии составил порядка 34 млрд. долл. (13% рынка).
Served as administrative head of over 20 courts and the appointing and disciplinary authority of about 250 court employees Выполнял функции административного руководителя в более чем 20 судах и руководил порядка 250 судебными сотрудниками
The urban poor, comprising about 1.2 billion slum dwellers, are among the most exposed victims of the current rising food and energy prices. Городская беднота, на долю которой приходится порядка 1,2 миллиарда жителей трущоб, в наибольшей степени уязвима для нынешнего роста цен на продукты питания и энергоресурсы.
In that regard, the Bolivarian Republic of Venezuela is currently selling about 200,000 barrels of oil daily to Central America and the Caribbean. В этой связи Боливарианская Республика Венесуэла в настоящее время продает странам Центральной Америки и Карибского бассейна порядка 200000 баррелей нефти в день.