Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "About - Порядка"

Примеры: About - Порядка
The press carried a number of stories about voting irregularities. В печати был опубликован ряд материалов о различных нарушениях порядка проведения выборов.
He agreed with the comments made about public order and racial discrimination. Он согласен с замечаниями относительно общественного порядка и расовой дискриминации.
There are some 500 populated Pacific islands, about half of which lack access to telecommunications services. Насчитывается порядка 500 населенных тихоокеанских островов, приблизительно половина из которых почти не имеет доступа к услугам в области электросвязи.
It is rare that children have the opportunity to express their views about the way their schools are run. Дети редко располагают возможностью выражать свое мнение по поводу порядка в школе.
The Kosovo crisis in particular has raised major questions about the underlying principles of international order and global governance. В частности, кризис в Косово заставил серьезно усомниться в принципах, лежащих в основе международного порядка и глобального управления.
Cyprus is a small island in the south-east of the Mediterranean, with a population of about 700,000. Кипр является небольшим островным государством в юго-восточной части Средиземного моря, население которого насчитывает порядка 700000 человек.
Hence, a revenue shortfall of about $1.73 billion is expected for the funding of supplies and equipment under the present phase. Следовательно ожидается, что нехватка поступлений для финансирования товаров и оборудования на данном этапе составит порядка 1,73 млрд. долл. США.
Delegates should plan on about an hour to obtain the badge and reach the meeting room. Просьба учесть, что на оформление пропуска и прибытие в зал заседаний понадобится порядка одного часа.
This includes about 4,000 children and 2,380 women suffering from various degrees of malnutrition. В это число входят порядка 4000 детей и 2380 женщин, страдающих различными формами недоедания.
The departure of the Irish and Finnish contingents in the autumn will bring the strength of the Force to about 3,600. После возвращения осенью на родину ирландского и финского контингентов количество военнослужащих в составе Сил станет порядка 3600 человек.
The annual enrolment increase was about 14 per cent during 1990-1997. Среднегодовой прирост в 1990-1997 годах составлял порядка 14%.
This should allow global economic growth to return to its long-run pace of about 3 per cent in 2002. В результате темпы мирового экономического роста должны в 2002 году вернуться к долгосрочному показателю в размере порядка 3 процентов.
In recent years, the fatal injury rate for employees appears to have stabilized at about 1.5 per 100,000 employees. Как представляется, в последние годы доля таких несчастных случаев сохранялась на уровне порядка 1,5 на 100000 работников.
In the next five years, the Government intends to reach a female population of about 1 million. В последующие пять лет правительство намерено охватить этим проектом порядка 1 миллиона женщин.
That is about 720 kg a year. Это составляет порядка 720 кг в год.
Solar thermal power generation has stagnated for some time at about 400 megawatts. Вот уже на протяжении некоторого времени производство солнечно-термальной энергии сохраняется на уровне порядка 400 мегаватт.
In practice, families carry about two thirds of the financial burden of their children's schooling. На практике же семьям приходится нести порядка двух третей от общего объема финансовых расходов, связанных с обучением их детей в школе.
The measures to limit and reduce expenses allowed for a savings potential in the range of about 0.4 contribution rate points. Меры по ограничению и сокращению расходов обеспечили экономию порядка 0,4 суммы страхового взноса.
On this basis, the ultimate potential in Europe would be about 200 million m2. Таким образом, в конечном итоге потенциал в этой области в странах Европы составит порядка 200 млн. м2.
There is a wide range of weekly magazines, about 10 of which have significant news and current affairs coverage. Издаются самые разнообразные еженедельные журналы, и порядка десяти из них широко освещают новости и текущие события.
Even with additional financing from extrabudgetary and other resources, there is still a shortfall of about 15 per cent. Даже при использовании дополнительных средств по линии внебюджетных и прочих ресурсов дефицит составляет порядка 15 процентов.
I wish to say some encouraging words about the Détachement intégré de sécurité. Я хотел бы сказать несколько обнадеживающих слов о Сводном отряде по охране порядка.
But it is not about changing the constitutional and territorial order of Bosnia and Herzegovina. Но речь не идет об изменении конституционного и территориального порядка в Боснии и Герцеговине.
Other participants noted the importance of having clear lines authority and a chain of command in making major policy decisions about the hydrocarbon sector. Другие участники отмечали важность четкого определения порядка подчинения и управления в принятии основополагающих программных решений о развитии нефтегазовой отрасли.
The annual food requirements of WFP are around 32,000 tons, valued at about US$ 14 million. Ежегодный объем потребностей в продовольствии МПП составляет порядка 32000 тонн, что оценивается в 14 млн. долл. США.