Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "About - Порядка"

Примеры: About - Порядка
After murdering three members of the security force, the attackers made away with about 2.5 million colones (approximately $290,000). Убив трех охранников, нападавшие захватили сумму порядка 2,5 млн. колонов (около 290000 долл. США).
The scientific objective of the Viking satellite was to study ionospheric and magnetospheric phenomena at high geomagnetic latitudes in the altitude region of up to about two Earth radii. Научной целью запуска спутника "Викинг" было исследование ионосферных и магнитосферных явлений в высоких геомагнитных широтах на высотах порядка двух радиусов Земли.
Rapid growth in investment has boosted the expansion in manufacturing capacity, and manufacturing productivity has been growing at an annual rate of about 5 per cent. Быстрый рост инвестиций способствует наращиванию производственных мощностей, а годовые темпы прироста производительности в промышленности составляют порядка 5 процентов.
If the current trend in business investment is maintained, capacity is likely to grow about 4.5 per cent in 1995. В случае сохранения нынешней тенденции в области предпринимательских инвестиций в 1995 году представляется вероятным рост мощностей в размере порядка 4,5 процента.
The Department estimated that the world economy as a whole would grow about 3 per cent annually for several years, with low inflation rates. По прогнозам Департамента темпы роста мировой экономики в целом в течение ряда лет будет составлять порядка 3 процентов в год, при этом темпы инфляции будут низкими.
It had been able to disburse about $150 million, representing the largest disbursement from a single donor. Она уже смогла выделить порядка 150 млн. долл. США, что представляет собой наиболее крупный вклад со стороны одного донора.
The West Bank has a high birth rate, at about 4.5 per cent, which has an adverse effect on the health of mothers. Для Западного берега характерен высокий коэффициент рождаемости, составляющий порядка 4,5 процента, что оказывает негативное воздействие на здоровье матерей.
The company's own products (80 games) are distributed through a network of shops, which account for about 50% of turnover. Собственные разработки (порядка 80 игр) распространяются через магазины сети, где составляют около 50 % оборота.
The dust has about half the mass of the Moon and is around 600 million years old. Совокупная масса диска составляет примерно половину от массы земной Луны, и появился он порядка 600 миллионов лет назад.
Is the 21st century going to be about the new world order or not? Двадцать первый век будет веком нового мирового порядка или нет?
Some of the revenues from a toll ring (about 10-20 per cent) will be used to finance toll charging. Часть поступлений от дорожных сборов (порядка 10-20%) будет использована для финансирования самой системы сборов.
If we take the average size of family as 3.5 persons, then the total of those who live in social housing is about 22,500 persons. Если мы предположим, что средний размер семьи составляет 3,5 человека, то тогда общее число лиц, проживающих в общественном жилье, составит порядка 22500 человек.
For that reason, efforts are being made to secure the retention of a small military logistics element of about 150 personnel. По этой причине предпринимаются усилия по сохранению небольшого воинского подразделения материально-технического обеспечения численностью порядка 150 человек.
Upon request, the Committee was informed that about $3.4 million is owned to troop-contributing countries for June, July and August 1995. По просьбе Комитета, его информировали о том, что задолженность странам, предоставляющим войска, за июнь, июль и август 1995 года составляет порядка 3,4 млн. долл. США.
The ratio of female wages to male wages tends to be about 60 to 70 per cent in the western industrialized countries. В промышленно развитых западных странах соотношение заработной платы женщин и мужчин, как правило, составляет порядка 60-70 процентов.
As you can see, it's about an inch wide and it's caused by a blunt force trauma. Как видишь, вмятина порядка дюйма в ширину и она стала результатом удара тупым предметом.
This represents a regrettable drop in resources of about 25 per cent, a big decrease compared with the $5.4 million received last year. Это достойное сожаления сокращение ресурсов порядка на 25 процентов, то есть существенное снижение по сравнению с полученными в прошлом году 5,4 млн. долл. США.
Currently, the world's deepest oil well is in offshore Brazil, at a depth of about 3,300 feet. На сегодняшний день самой глубокой буровой скважиной в мире является скважина у берегов Бразилии на глубине порядка 3300 футов.
The operational cost of the IDC for GSETT-3 during 1995 was about US$ 7 million. Эксплуатационные расходы на МЦД ТЭГНЭ-З составили в течение 1995 года величину порядка 7 млн. долл. США.
On average, therefore, the Organization has to obtain contributions of about 25 cents a head, or 0.006 per cent of world income. Поэтому в среднем Организация должна собирать взносы в размере порядка 25 центов с человека, или 0,006 процента от мирового дохода.
The liquidation exercise involved the disposition of property with an estimated value of about $175 million. В рамках ликвидации предусматривалось реализовать имущество миссии, сметная стоимость которого составляла порядка 175 млн. долл. США.
Globally, ODA for forestry research amounts to about 5 per cent of total ODA to the sector, the corresponding figure for agriculture being 10 per cent. В целом ОПР на проведение научных исследований в области лесного хозяйства составляет порядка 5 процентов от общего объема ОПР, предоставляемой этому сектору, тогда как соответствующий показатель по сельскому хозяйству равен 10 процентам.
International prices of crude petroleum averaged about $17 a barrel in 1995, a figure that was 9 per cent higher than that in 1994. Международные цены на сырую нефть составляли в 1995 году в среднем порядка 17 долл. США за баррель, что на 9 процентов выше показателей 1994 года.
The average annual number of students for whom study files were opened under that system amounted to about 310. В среднем в год эта схема обучения за частный счет включала порядка 310 студентов.
Several delegations noted that the draft statute allowed rotation of the judges between the Trial and Appeals Chambers and expressed concern about the compatibility of such arrangements with the requirements of due process. Несколько делегаций отметили, что данный проект устава допускает ротацию судей между Судебной и Апелляционной палатами и выразили озабоченность по поводу соответствия такого порядка требованиям в отношении надлежащего процесса.