About 40 young scientists are taking part in the GEO-4 assessment. |
В оценке ГЭП-4 приняли участие порядка 40 молодых ученых. |
About RUR 70 million will be spent on equipment purchases. |
Непосредственно на закупку оборудования уйдет порядка 70 миллионов. |
About 3000 fields and promising deposits of minerals have been identified in Uzbekistan. |
В Республике выявлено порядка 3000 месторождений и перспективных проявлений полезных ископаемых. |
About a dozen species have been named after him. |
Порядка 30 видов были названы его именем. |
About 100 new Orthodox churches are currently being constructed in the Republic of Serbia. |
В настоящее время в Республике Сербии строится порядка 100 новых православных церквей. |
About 16 accused are being transported to and from the courtroom every day. |
Порядка 16 обвиняемых ежедневно доставляются в зал заседаний и увозятся оттуда. |
About 10 per cent of defence claims are questioned or refused based on the rules and practices of the Tribunal. |
Порядка 10 процентов требований адвокатов рассматривается и отклоняется на основании правил и практики Трибунала. |
About 35 per cent of the population have access to drinking water only from wells. |
Порядка 35% населения получают питьевую воду исключительно из колодцев. |
About 23,000 children have successfully gone through the programme and integrated into the formal education system thanks to UNICEF. |
Порядка 23000 детей успешно завершили эту программу и благодаря ЮНИСЕФ подключились к формальной системе образования. |
About 96 per cent of births occur in health institutions and are attended by skilled personnel. |
Порядка 96 процентов родов принимаются в медицинских учреждениях с помощью квалифицированного персонала. |
About 43 per cent of the total delivery of technical cooperation by UNCTAD was to LDCs. |
Порядка 43% всех проектов технического сотрудничества ЮНКТАД осуществляется в пользу НРС. |
About half of the deaths caused by NCDs were considered to be premature. |
Порядка половины смертей в результате НИЗ считаются преждевременными. |
About two thirds of the cases prosecuted concern legal persons. |
Порядка двух третей расследуемых дел касаются юридических лиц. |
(b) Laying great emphasis on the education for the girl-child in accordance to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination concerns about exacerbation of racial discrimination on account of gender (refer to general recommendation 25); |
Ь) Придание особого веса воспитанию девочек в духе Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации отражает озабоченность в связи с обострением расовой дискриминации по признаку пола (см. Рекомендацию общего порядка 25); |
About half the population, some 70,000 people, fled. |
Около половины населения города, порядка 70 тысяч человек, бежали из него. |
About a quarter mile across the campus, max. |
Порядка четверти мили через кампус, Макс. |
About 20 cases were reported in this area during the same period. |
За тот же период в этом районе было зафиксировано порядка 20 столкновений. |
About one hundred and fifty dollars altogether. |
Всё вместе - порядка ста пятидесяти долларов. |
About 3,000 rural women in 150 villages received loans. |
Кредиты получили порядка 3000 сельских женщин в 150 деревнях. |
About 10 per cent of couples prefer to add the spouse's surname to their own. |
Порядка 10% пар предпочитают присоединить к своим фамилиям фамилии второго супруга. |
About 131,038 applicants had registered for the appeals recourse until Morocco decided, as at February 2000, to halt any further engagement with the exercise. |
Порядка 131038 заявителей подали апелляции, но в феврале 2000 года Марокко решило прекратить какое-либо дальнейшее участие в этой деятельности. |
About 40 percent of all the people - I said 400,000. I meant 40,000. |
Порядка 40 процентов всего населения - я сказал 400,000. Я имел ввиду 40,000. |
About a mile and a quarter I should say. |
Но сказал бы, что порядка четверти мили. |
About 10,000 trucks cross the country each day. |
Ежедневно территорию страны пересекают порядка 10000 грузовых автомобилей. |
About 3.9 million euros have been used for these programmes since 1994. |
С 1994 года для осуществления этих программ было использовано порядка 3,9 млн. евро. |