About 450 heavily armed Iraqis were reportedly involved against a population of approximately 300 people. |
По сообщениям, в этой операции, проводившейся в населенном пункте с населением примерно в 300 человек, участвовало порядка 450 вооруженных до зубов иракских военнослужащих. |
About 1,500 people from different ethnic minority groups in Viet Nam's central highlands have crossed into Cambodia since February 2001. |
За период с февраля 2001 года в Камбоджу прибыло порядка 1500 человек - представителей различных этнических групп меньшинств центральных горных районов Вьетнама. |
About 9 per cent of non-core funding for development-related activities in 2008 was programmed through such pooled funding mechanisms. |
Порядка 9 процентов неосновных средств на деятельность, связанную с развитием, в 2008 году были проведены через такие механизмы совместного финансирования. |
About a third of FAO projects in Latin America with an indigenous component specifically focus on indigenous peoples. |
Порядка трети проектов ФАО в Латинской Америке, компонентом которых является работа с коренным населением, непосредственно направлены на оказание помощи этой категории. |
About 400,000 Somalis are refugees in neighbouring countries, while up to 370,000 others are internally displaced. |
Около 400000 сомалийских беженцев находятся в соседних странах, а еще порядка 370000 человек перемещены внутри страны. |
About 75 per cent of laboratory reagents needed to diagnose genetic diseases are produced in the United States, some of them exclusively. |
В Соединенных Штатах производится порядка 75 процентов от общего числа лабораторных реагентов, необходимых для диагностирования генетических заболеваний, причем некоторые из них - на эксклюзивной основе. |
About 78% of Samoa's population live in the rural areas 48% of which are women. |
Порядка 78 процента граждан Самоа живут в сельской местности, из них 48 процентов женщин. |
About 70 countries received daily television coverage, and daily radio reports in English, French and Spanish were sent to 49 broadcasting organizations in all regions. |
Порядка 70 стран ежедневно получали телерепортажи, а ежедневные радиосообщения на английском, испанском и французском языках направлялись 49 радиовещательным организациям во всех регионах. |
About 15 countries had joined the Initiative so far and were working to structure the projects and establish conditions to attract investments. |
На настоящий момент к инициативе присоединились порядка 15 стран, которые работают над структурированием проектов и созданием условий для привлечения инвестиций. |
About a million drivers and security advisers in the ADR contracting parties would be concerned by an "incorrect training" regarding the new codes. |
Проблема "неправильной подготовки" в области новых кодов коснется порядка миллиона водителей и консультантов по вопросам безопасности в договаривающихся сторонах ДОПОГ. |
About 20 daily newspapers and dozens of local and privately run radio stations report each day on the political, social, cultural and sporting life of the nation. |
Порядка 20 ежедневных изданий, десятки местных радиостанций и частные радиостанции ежедневно освещают политическую, социальную и спортивную жизнь страны. |
About 73 per cent of the stimulus funds have been spent, with $46.3 billion spent in 2011. |
Порядка 73 процентов фондов стимулирования было израсходовано, включая сумму в 46,3 млрд. долл. США, затраченную в 2011 году. |
About 600 stakeholders were involved in various UNCTAD activities related to the development of women entrepreneurs, including the UN Conference on LDCs and its preparatory meetings. |
В различных мероприятиях ЮНКТАД, имеющих отношение к развитию женского предпринимательства, включая Конференцию ООН по НРС и подготовительные совещания к ней, были задействованы порядка 600 участников. |
About 15 or 16 production runs were performed, producing up to 1,500 litres of anthrax, which was concentrated to 150 litres. |
Было осуществлено порядка 15-16 производственных циклов, давших до 1500 литров этого агента, из которых затем было изготовлено 150 литров концентрата. |
About 50 per cent of the total population in this region is in the high-risk and economically productive age of 15 to 45 years of age. |
Порядка 50% всего населения этого региона находятся в экономически продуктивном возрасте от 15 до 45 лет и относятся к группе повышенного риска. |
About two days spent on re-testing in-mission. |
Порядка двух дней занимает повторная проверка в условиях Миссии |
About 85 per cent of the detainees, in particular children, had been subjected to abuse, beating and humiliation before and during questioning. |
Порядка 85 процентов задержанных, в частности дети, подвергались жестокому обращению, избиению и запугиванию до и во время допроса. |
About 20 per cent of workers have access to health care in the workplace; this coverage must be expanded through increased involvement of employers. |
Услуги по охране здоровья на предприятии, по оценкам, охватывают порядка 20 процентов трудящихся, и их следует улучшить путем более широкого привлечения самих работодателей. |
About 20 donor countries and 13 multilateral agencies are involved in ODA, and their priorities and strategies for cooperation may not always match those of recipient countries. |
В оказании ОПР принимают участие порядка 20 стран-доноров и 13 многосторонних учреждений, и их приоритеты и стратегии в области сотрудничества могут не всегда совпадать с приоритетами и стратегиями стран-получателей помощи. |
About one million jobs were lost in agriculture between 1996 and 2000, although 80 percent of these were recovered in 2001. |
В период 1996-2000 годов в сельском хозяйстве было потеряно порядка одного миллиона рабочих мест, хотя в 2001 году это падение было компенсировано на 80 процентов. |
About 50 senior delegates from 19 Member States in Asia and the Pacific attended the seminar, held in Kuala Lumpur on 26 and 27 February 2013. |
В семинаре, проходившем 26 и 27 февраля 2013 года в Куала-Лумпуре, приняли участие порядка 50 делегатов высокого уровня из 19 азиатско-тихоокеанских государств-членов. |
About a pound a week, I believe, plus an appearance fee of a couple of shillings per day. |
Думаю, около фунта в неделю, плюс за присутствие - порядка пары шиллингов за день. |
About 180,000 persons are working at ISRO, whose current annual budget is of the order of $300 million. |
В ИСРО занято около 180000 человек, и его текущий годовой бюджет составляет порядка 300 млн. долларов США. |
About 12,000 foreign workers and an estimated 5,000 residents are needed for the military build-up, which is scheduled to take place between 2010 and 2014. |
Для проведения работ, связанных с наращиванием военного присутствия, в период с 2010 года по 2014 год потребуется привлечь около 12000 иностранных рабочих и порядка 5000 рабочих из числа местных жителей. |
About 30 percent of the women were accused of theft, whereas the most common principal offence for men was intention to cause injury and matters related to public order. |
30 % женщин обвинялись в воровстве, тогда как наиболее частое обвинение мужчин было - нанесение телесных повреждений и нарушение общественного порядка. |