Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "About - Порядка"

Примеры: About - Порядка
This has been a long-standing problem and the backlog of discrepancies had grown to about 14,000 items as of 31 December 2000. Это далеко не новая проблема, и число случаев нарушения установленного порядка выплаты взносов по состоянию на 31 декабря 2000 года составило 14000.
At present, the Republic of Moldova is ranked third among CIS countries, with a general incidence rate of about 20 cases per 100,000 population. В настоящее время Республика Молдова, где общий показатель этого заболевания составляет порядка 20 случаев на 100000 человек, занимает третье место среди стран СНГ.
Immigrants from countries with high emigration rates who arrived in Italy more than a decade ago number about 122,000, as of 1 January 1998, of whom 57,000 are African citizens. По состоянию на 1 января 1998 года, число иммигрантов из стран с высоким показателем эмиграции, которые прибыли в Италию более десяти лет назад, составляло порядка 122000 человек, из которых 57000 являлись гражданами африканских стран.
In 1970, net international liabilities of developing countries as a group made up about 18 per cent of the group's total GNI. В 1970 году чистые международные обязательства развивающихся стран как группы составляли порядка 18 процентов от совокупного ВНД этой группы.
In addition, about 30 women's NGOs and other groups that work with women's and gender issues were asked for their views. Кроме того, свои мнения было предложено высказать порядка 30 женским НПО и другим группам, занимающимся женской и гендерной проблематикой.
However, of a projected revenue of 890 million drams in 1998, only about 30 million were collected. Однако из планируемых поступлений в размере 890 млн. драм в 1998 году было собрано всего порядка 30 миллионов.
According to the latest data, reported legal abortions total about 15 million annually (table 5). Согласно самым последним имеющимся данным, ежегодно производится в общей сложности порядка 15 млн. легальных абортов (таблица 5).
However, the Fund has so far received contributions amounting to only about US$ 1 million. Однако к настоящему времени Фонд получил взносы в размере лишь только порядка 1 млн. долл. США.
In the euro area, the annual rate of growth was even lower at about 0.8 per cent. В зоне евро прирост за год был еще меньше, порядка 0,8 процента.
With regard to the Development Account, eight projects with a total budget of about $3.4 million are currently being implemented by UNCTAD. Что касается Счета развития, то в настоящее время ЮНКТАД осуществляет восемь проектов с общим бюджетом порядка 3,4 млн. долларов.
UNICEF also initiated the establishment of about 10 non-formal learning spaces for some 10,000 adolescents in areas with a high proportion of school dropouts. Кроме того, ЮНИСЕФ выступил инициатором создания порядка десяти неформальных учебных центров для приблизительно 10000 подростков в районах с высоким уровнем отсева из школ15.
On the basis of the MDGs, it would take about 500 years to address the disparities between people of African descent and the rest of the population. Если следовать ЦРДТ, потребуется порядка 500 лет для ликвидации различий между лицами африканского происхождения и остальным населением.
Based on the official United Nations exchange rate as of 1 May 2003, contributions are expected to total about $746 million. С учетом официального обменного курса Организации Объединенных Наций по состоянию на 1 мая 2003 года предполагается, что сумма взносов составит порядка 746 млн. долл. США.
In 1999, UNICEF allocated about $14 million from its Fund's general resources to accelerate programmes related to HIV/AIDS, malaria and immunization, including polio eradication. В 1999 году ЮНИСЕФ выделил порядка 14 млн. долл. США из общих ресурсов Фонда на активизацию осуществления программ, связанных с ВИЧ/СПИДом, малярией и иммунизацией, включая ликвидацию полиомиелита.
In Latin America, out of every 100 jobs created since 1980, about 70 have been informal in character. В Латинской Америке из 100 рабочих мест, созданных с 1980 года, порядка 70 процентов по своему характеру являются неформальными.
Since a total of about $16.9 million was required, the pledges made so far amounted to only one third of that sum. В общей сложности требуется порядка 16,9 млн. долл. США, и объявленные до сих пор взносы покрывают лишь треть этой суммы.
If there is uncertainty about how sensitive information may be used or disclosed, Governments may be reluctant to provide certain types of valuable information to the court. Если будет существовать неопределенность относительно порядка использования или раскрытия секретных сведений, то правительства могут проявлять нерешительность в представлении суду некоторых видов ценной информации.
The North-South divide of the 1970s and the 1980s has probably lost much of its relevance today, requiring a substantial rethinking about the new international economic order. Деление стран на Север и Юг в 70-е и 80-е годы, вероятно, сегодня уже не имеет такого важного значения, что требует существенного переосмысления концепции нового международного экономического порядка.
But I would like to respond to a couple of points that have been made today, including one point from Mrs. Raskovic-Ivic about international order and legality. Но я хотел бы ответить на ряд высказанных сегодня замечаний, включая одно замечание г-жи Рашкович-Ивич по поводу международного порядка и законности.
In the twentieth century, about 6,000 multilateral treaties were concluded of which around 30 per cent were general treaties, open for all States to participate. В ХХ столетии было заключено свыше 6000 многосторонних договоров, из которых порядка 30% являются общими договорами, открытыми для всех государств.
A high-level conference held in Lusaka in April 2009 generated strong financial and technical support for the North South Corridor, with about $1.2 billion in funding committed by development partners. В ходе конференции высокого уровня, состоявшейся в апреле 2009 года в Лусаке, было заявлено о решительной финансово-технической поддержке создания коридора Север-Юг, причем партнеры по развитию приняли финансовые обязательства на сумму порядка 1,2 млрд. долл. США.
A tax of 10 basis points would therefore amount to a tax rate of about 1,000 per cent on these transactions. Поэтому введение налога в размере 10 базисных пунктов было бы равнозначно установлению ставки обложения таких операций на уровне порядка 1000 процентов.
Similarly, in Egypt, the Government is planning to increase the number of airports from 19 to 30 at a cost of about $1.2 billion. В Египте правительство планирует увеличить число аэропортов с 19 до 30, выделив на это порядка 1,2 млрд. долл.
The Government's budget deficit in 2000 was about 1.5 per cent of GDP and payment arrears increased to $119 million. Дефицит государственного бюджета в 2000 году составлял порядка 1,5 процента ВВП, а задолженность по платежам достигла 119 млн. долл. США.
The consensus of forecasters is now for an annual increase in real GDP in the United States of about 1.5 per cent in 2002. Теперь прогнозисты склоняются к общему мнению, что в 2002 году годовой прирост реального ВВП в Соединенных Штатах составит порядка 1,5%.