Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "About - Порядка"

Примеры: About - Порядка
One account stated that Bosnian Serb soldiers forced young women they had selected (about 8-10 in total) to walk from the area with the soldiers two-by-two. Согласно одному из сообщений, боснийские сербские солдаты уводили отобранных ими молодых женщин (в общей сложности порядка 8-10) из этого района в парах с солдатами.
These machines that came out - they started coming in the 1970s - they would scan human bodies, and they would generate about 100 images of the human body. Машины которые были разработаны - они начали появляться в 1970-е годы - сканировали организм человека и генерировали порядка 100 изображений человеческого организма.
The Committee therefore believes that a vacancy rate of about 10 per cent should have been included under civilian police ($4,848,900), resulting in substantial savings. Поэтому Комитет считает, что по разделу гражданской полиции следовало предусмотреть норму вакансий порядка 10 процентов (4848900 долл. США), что дало бы значительную экономию.
As you may be aware, about 4,000 commercial farmers in Zimbabwe own more than 70 per cent of the land, a fact that has meant that more white-owned farms have been affected by the demonstrations. Как Вам, вероятно, известно, в Зимбабве порядка 4000 фермеров владеют более чем 70 процентами земель, поэтому манифестации затронули бόльшую часть ферм, принадлежащих белым.
It observed that police stations and security posts have been established throughout the valley with a visible strength of about 250 uniformed personnel bearing Ministry of Internal Affairs identification. Он обнаружил наличие полицейских участков и сторожевых постов на всей протяженности ущелья, а также порядка 250 военнослужащих в форме министерства внутренних дел.
If the secretariat is to implement the mandated work programme for the biennium, it will require the full amount of EUR 41,172,068, or about USD 61 million at the average rate of exchange of 0.674. Для выполнения секретариатом утвержденной программы работы на двухгодичный период ему потребуется вся сумма в 41172068 евро или порядка 61 млн. долл. США в пересчете по среднему обменному курсу в 0,674.
By the end of September, there were about 450,000 refugees in Dadaab, and almost 591,000 refugees and asylum seekers in Kenya. К концу сентября в Дадаабе уже находилось порядка 450000 беженцев, а всего на территории Кении находились около 591000 беженцев и просителей убежища.
The Fund's initial analysis is that it will be able to reduce the number of posts required for transaction processing, with an annual net savings of about $20 million. Согласно своему предварительному анализу ЮНИСЕФ сможет сократить количество должностей, необходимых для обработки операций, в результате чего чистый объем его ежегодной экономии будет составлять порядка 20 млн. долл. США.
In 2012, the Government is investing about $3.3 million to replenish the lagoons by releasing at least 300,000 fish fingerlings and thousands of sea cucumbers in various areas around the island, and to create coral farms and reef sanctuaries. В 2012 году государство инвестирует порядка 3,3 млн. долл. США в восстановление животного мира лагун, для чего в различных местах вокруг острова планируется выпустить 300000 особей молоди рыбы и тысячи «морских огурцов», а также создать коралловые фермы и охранные зоны коралловых рифов.
According to preliminary data, it can be concluded that, unlike earlier estimates ranging between 40,000 and 80,000, a total of about 25 - 30,000 Roma are living in Bosnia-Herzegovina. Судя по предварительным данным, можно сделать вывод о том, что в отличие от прежних оценок, находившихся в пределах 40000-80000 человек, в Боснии и Герцеговине живет порядка 25000-30000 рома.
Since its start, in 2006, until December 2011, the 1522 has given assistance to more than 85.830 victims of violence, both Italians and foreigners, with a monthly average of about 1.500 calls from all over the Country. С начала функционирования службы 1522 в 2006 году до декабря 2011 года помощь получили свыше 85830 жертв насилия из числа как итальянцев, так и иностранцев, т.е. ежемесячно в среднем по стране принималось порядка 1500 звонков.
Reference was made to the global volume of money flow from transnational organized crime, estimated at about $870 billion per year, and to the fact that the positive forces of globalization and integration were constantly exploited by criminal groups to increase illicit activities. Было отмечено, что общемировой объем доходов транснациональной организованной преступности составляет, по оценкам, порядка 870 млрд. долл. США в год и что преступные группы постоянно наращивают свою незаконную деятельность, используя преимущества глобализации и интеграции мировой экономики.
Of the 18 active extended credit facilities of IMF, 13 active extended credit facilities arrangements are benefiting African countries with an allocation of about $1.6 billion. Африканские страны получают ассигнования в размере порядка 1,6 млрд. долл. США по линии 13 из 18 действующих программ расширенного кредитования МВФ.
Comparing this value with about 1.5 million 1980, an average tax of annual growth in the order of 4.5% in a period of 11 years is observed. С учетом того, что в 1980 году этот показатель составлял около 1,5 млн. человек, среднегодовые темпы прироста за 11-летний период составляли порядка 4,5 процента.
Targeted food assistance is recommended for about 1 million people, requiring 90,500 metric tonnes of food aid, particularly for those living in remote mountainous areas. Было рекомендовано оказание целенаправленной помощи примерно 1 миллиону человек в объеме порядка 90500 метрических тонн продовольственной помощи, особенно лицам, живущим в отдаленных горных районах.
Approximately 108,000 youth have been employed under the Programme and it is targeted that about 200, 000 people will be employed by the end of the year 2008. В рамках этой программы работу уже получили порядка 108000 молодых людей, а к концу 2008 года занятостью планируется обеспечить до 200000 человек.
Historically, the value of trade in forest products has grown rapidly, although in recent years it has remained in the region of about US$ 130 billion-US$ 140 billion per year. Традиционно объем торговли лесными продуктами возрастает быстрыми темпами, хотя в последние годы этот рост составлял порядка 130 - 140 млрд. долл. США в год.
The roots of poverty often lay in people's failure to understand what constituted effective tools for bringing about a more equitable world order based on peaceful coexistence, sustainable development with social justice, tolerance and respect for human dignity and cultural differences. Корни нищеты зачастую лежат в непо-нимании людьми сути эффективных инструментов для создания более справедливого мирового порядка, основанного на мирном сосуществовании, устой-чивом развитии при социальной справедливости, терпимости и уважении человеческого достоинства и культурных различий.
He estimated that there were about 150 RDF troops deployed at Kanyanja; По его оценке, в Каньяндже было развернуто порядка 150 военнослужащих РСО;
As many authoritative reports over the years have shown, a turning point in the relationship between economic growth and well-being comes at a national average income level of about US$ 10,000-15,000. Как следует из многих авторитетных докладов, опубликованных в последние годы, взаимосвязь между экономическим ростом и благосостоянием коренным образом меняется тогда, когда средний национальный уровень дохода достигает порядка 10000 - 15000 долл. США.
During 2005-06, work force participation rate (WPR) of women was about 28.9% in rural areas and 13.8% in urban areas. В 2005/06 году доля женщин в общем числе занятых составила порядка 28,9 процента в сельской местности и 13,8 процента в городах.
The entire project cost about 1.6 billion dollars, Trinidadand Tobago dollars, and in fact, we had a lot of bid-rigging andsuspicious activity, corrupt activity took place. Общая стоимость проекта составляла порядка 1,6 млрд.долларов, долларов республики Тринидад и Тобаго. Вместо этого, мыполучили огромное количество фиктивных торгов и подозрительнойдеятельности, повсюду была коррупция.
This is an organism we described in 1996. It lives in the deep ocean, about a mile and a half deep, almost at boiling-water temperatures. Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году, он живёт глубоко в океане, на глубине порядка полутора миль, почти при температуре кипения воды.
The soldiers burned down about 11 houses in the village, part of a pattern of ongoing attacks in that area since January 2010 that has left over 3,000 people displaced. Военнослужащие сожгли порядка 11 домов в селении, отчасти в рамках практики постоянных нападений в этом районе в период с января 2010 года, в результате которой более 3000 человек были вынуждены покинуть места своего проживания.
In 2001/ 2002, about 750 dwellings were built in six districts in various parts of the island. FCCA rents or sells these dwellings. В 2001-2002 годах в шести округах в различных частях острова было построено порядка 750 квартир, которые ФЖНА сдает в аренду или выставляет на продажу.