| To be fair, you could get about ten cars on there. | Что бы быть честными, вы можете поставить на него порядка десяти машин. |
| With a running start, the average adult can jump a distance of about 10 feet. | С разбега обычный человек может прыгнуть на расстояние порядка З метров. |
| One shotgun about 80 rounds for the M110 rifle. | Одно ружье... Порядка 80 патронов для винтовки М110. |
| And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars. | Ежемесячно мы тратим порядка 5000 долларов на оплату канала. |
| We have about 90 of these right now. | У нас сейчас порядка 90 таких модулей. |
| It makes about 80 million bucks a month in subscriptions. | Они зарабатывают порядка 80 миллионов долларов в месяц на подписке. |
| And about four or five months ago, he underwent an experimental procedure. | Порядка 4 или 5 месяцев назад он участвовал в экспериментальном лечении. |
| That's about 43 percent of all the pregnancies. | Это порядка 43 процентов всех беременностей. |
| The street value for the tank is about 25 grand. | Рыночная цена за бак порядка 25 тысяч. |
| I'll need about 200 feet of wire. | Мне нужно порядка 200 футов провода. |
| The lead content in dusts from crystal glass melting is usually about 20 - 80%. | Содержание свинца в пыли, образующейся при варке хрустального стекла, обычно составляет порядка 20-80%. |
| The per capita cost was about US$ 5,200. | Расходы на участника составили порядка 5200 долл. США. |
| On average, the core budget represented about 32 per cent of the overall Global Mechanism operational budget in the biennium 2004-2005. | Основной бюджет в среднем составлял порядка 32% общего объема оперативного бюджета Глобального механизма на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
| In 2003, Saudi Arabia had about 600,000 highly skilled migrants. | В 2003 году в Саудовской Аравии насчитывалось порядка 600000 высококвалифицированных мигрантов. |
| Mode 4 accounts for about 1 per cent of total trade in services today. | На долю способа 4 приходится порядка 1 процента общего объема торговли услугами в настоящее время. |
| The budget for AMISOM amounts to about $622 million per year. | Бюджет АМИСОМ составляет порядка 622 млн. долл. США в год. |
| The number of print outlets is evaluated at about 1500 titles, out of which 15 national dailies. | Количество печатных изданий оценивается в порядка 1500 наименований, включая 15 национальных ежедневных газет. |
| However, the natural rate of increase is about 2.4% per annum. | Вместе с тем темпы естественного прироста составляют порядка 2,4 процента в год. |
| Interest rate is about 3-5 percent. | Процентная ставка составляет порядка 35 процентов. |
| Concern was expressed by one representative about the need for due process in any voting procedures relating to substantive matters. | Один из представителей обратил внимание на необходимость придерживаться соответствующего порядка при осуществлении любых процедур голосования по вопросам существа. |
| Local antidiscrimination bureaus receive about 450 complaints annually on this subject. | Антидискриминационные бюро на местах ежегодно получают порядка 450 жалоб, связанных с дискриминацией10. |
| EIGA members have about 40 million gas cylinders in circulation in Europe. | В Европе у членов ЕАПГ имеется порядка 40 миллионов газовых баллонов. |
| So far, about 200000 euros have been allocated annually for this programme. | До настоящего времени ежегодно на эту программу выделялось порядка 200000 евро. |
| The project's implementation required investment of about US$ 1.5 million within two to three years and would need donor country commitments. | Для осуществления проекта нужны вложения порядка 1,5 млн. долл. США в течение двух-трех лет и потребуются обязательства стран-доноров. |
| In the post-crisis period the Government had introduced a direct employment programme for about 100,000 persons. | В посткризисный период правительство начало осуществление программы непосредственной занятости, охватившей порядка 100000 человек. |