Such events increase the pressures on tailings ponds, with construction strength measured by the ability to withstand infrequent weather extremes. |
Эти явления усиливают нагрузку на хвостовые дамбы, при проектировке которых не учитывалась возможность частых экстремальных погодных явлений. |
The ability to benefit from lessons learned in other countries or from other projects is invaluable, especially when budgets are tight and delays costly. |
Возможность воспользоваться опытом, накопленным другими странами или в рамках осуществления других проектов, не следует недооценивать, особенно в условиях экономии бюджетных средств и принимая во внимание большие финансовые потери, которые влекут за собой задержки. |
The post-2015 development agenda would be successful only if it gave each State the ability to incorporate that agenda into its own strategy. |
Повестка дня в области развития на период после 2015 года может быть успешно реализована только в случае, если она обеспечит каждому государству возможность включить эту повестку дня в его собственную стратегию. |
The activities of the Division contribute to the management of this and other health-related risks which compromise the Organization's ability to effectively and efficiently implement its mandates. |
Деятельность этого Отдела содействует тому, что управление таким риском и подобными рисками, связанными с охраной здоровья, ставит под угрозу возможность организации эффективно и результативно осуществлять свои мандаты. |
Alastair McKinstry explained that UTF-8 can also be a regression since one loses the ability to do compose characters (eg. accents). |
Алестер МакКинстри (Alester McKinstry) объяснил, что может оказаться и откатом в прошлое, поскольку теряется возможность собирать символы из нескольких (например, буквы с диакритическими знаками). |
The client has the ability to see information about products or the company's activity and technologies in his own office or at home. |
Этим самым клиент получает возможность у себя в офисе или дома за компьютером изучить интересующий его товар или ознакомиться с деятельностью компании и ее технологиями. |
It has many uses in everyday life but here our focus is on its ability to heat objects without direct contact with the heat source. |
Инфракрасное излучение находит свое применение во многих аспектах повседневной жизни, но мы обращаем наше особое внимание на его возможность нагревать предметы без непосредственного контакта с источником тепла. |
Added ability to ban and kick players from the game using their GUID (serial number), in addition to name and IP. |
В сетевую игру добавлена возможность блокировать (ban) и выбрасывать (kick) из текущей игры пользователя по его уникальному идентификатору (серийному номеру), а не только по имени и IP. |
Comet's growth has cultivated its ability to combine the typical Made-in-Italy craftsmanship with the most refined and technologically advanced production processes, keeping the best Italian artisan traditions. |
Рост фирмы не означал собой потерю традиционных ремесленных традиций, но дал возможность соединить тщательность ручной обработки, присущую выполненным вручную изделиям с маркой Made in Italy с самыми современными и технологически передовыми производственными процессами. |
Our enabling solutions include metallurgical and design enhancements that permit increased cylinder pressures and temperatures, higher specific output and the ability to use alternative fuels. |
Наши косвенные решения - совершенствование дизайна и процесса изготовления детали, что позволяет увеличить давление и температуру в цилиндре, что, в свою очередь, повышает мощность и дает возможность использовать альтернативные виды топлива. |
With the ability to handle, experience, and compare our award winning highchair, stroller, crib, changing table, storage system and accessories. |
У вас будет возможность опробовать в обращении, испытать и сравнить с аналогами наши отмеченные наградами детский стульчик, прогулочную коляску, детскую кроватку, пеленальный столик, систему хранения и аксессуары. |
After management approved making the prototype into a full game, the team started expanding its concepts, creating the ability to hide in ink, and wanted to somehow incorporate squids. |
После того как вышестоящее руководство дало зелёный свет, чтобы сделать из прототипа полноценную игру, команда начала расширять её концепцию, добавив возможность прятаться в чернилах, а также пожелание каким-то образом добавить в игру кальмаров. |
The design emphasises flexibility, with accommodation for 250 Royal Marines and the ability to support them with attack helicopters and troop transports up to and larger than Chinook size. |
Конструкция корабля подчёркивает его гибкость и обеспечивает размещение до 250 морских пехотинцев (Royal Marines) и возможность их поддержки боевыми и транспортными вертолётами размерами до вертолёта «Чинук» и, возможно, большими. |
This, in turn, limits the ability of the economically disadvantaged to invest in and access opportunities to enhance human capital, thereby perpetuating social exclusion. |
Это в свою очередь ограничивает способность лиц, находящихся в менее благоприятном экономическом положении, инвестировать в человеческий капитал и иметь возможность развивать его, что приводит к закреплению социальной изоляции. |
This should enable women to protect themselves from the epidemic, while also improving our ability to prevent infection from being transmitted vertically from mother to child. |
Это даст женщинам возможность защититься от эпидемии, и в то же время сократить частоту вертикальной передачи вируса от матери ребенку. |
JSF 2.2 (2013-05-21) - Introduced new concepts like stateless views, page flow and the ability to create portable resource contracts. |
JSF 2.2 (21.05.2013) - Представлены новые концепции, такие как состояние "без состояния", поток страниц и возможность создания переносимых ресурсных контрактов. |
Interactive features include the ability for viewers to create and submit 15-second videos, called "Fame Spots", commenting on a variety of subjects, which will air. |
Интерактивные функции включают возможность для зрителей создавать и выкладывать в эфир 15-секундные видеоролики под названием «Секунды славы», комментируя различные темы или делая предложение любимому человеку, которые выходят тут же в эфир. |
Many non-Annex I Parties also reported on the ways in which existing climate change scenarios constrain their ability to assess their vulnerability. |
Многие Стороны, не включенные в приложение I, сообщили о том, каким образом существующий сценарий изменения климата затрудняет их возможность провести оценку своей уязвимости. |
According to 3M, 2006), they may have very different environmental characteristics such as solubility, stability and ability to be absorbed or metabolised. |
Согласно данным компании "ЗМ" за 2006 год), они могут весьма различаться по таким экологическим свойствам, как растворимость, стойкость, возможность поглощения живыми организмами и подверженность метаболизму. |
If this utilized just 5 per cent of the region's reserves, it would have a start-up capital of $250 billion, besides the ability to borrow from central banks. |
Если бы он задействовал всего лишь 5 процентов от общего объема резервов региона, его стартовый капитал составил бы 250 млрд. долл. США, а кроме этого он имел бы возможность брать займы в центральных банках. |
A central pillar of its capacity to do so effectively is the ability to coordinate the various counter-piracy activities of the United Nations departments, programmes and specialized agencies. |
Одним из главных факторов, которые обусловили ее способность делать это столь эффективно, является возможность осуществления координации различных мероприятий по борьбе с пиратством, проводимых департаментами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
In many cases, reparations can mean the difference between the destitution of innocents and their families, and their ability to rebuild their lives and livelihoods. |
Во многих случаях возмещение может означать выбор между тем, чтобы оставить невинных и их семьи полностью лишенными средств, или дать им возможность наладить свою жизнь и получить средства к существованию. |
Another aspect of the role of regional frameworks as instruments for a global harmonization is the ability of non-members to participate. |
Еще одним аспектом, характеризующим потенциальный вклад региональных договоренностей в глобальный процесс согласования действующих норм, является возможность участия в них государств, не входящих в региональные объединения. |
Further, it has imposed severe limitations on the Mission's ability to support the mine and unexploded ordnance-clearing activities of the parties and non-governmental organizations. |
Кроме того, это налагает серьезные ограничения на возможность оказания со стороны МООНРЗС поддержки в реализации мероприятий по обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые проводятся сторонами и неправительственными организациями. |
Likewise, the response of the international community must be flexible, with the ability to quickly and effectively adapt to any new form the threat may take. |
Поэтому меры, принимаемые международным сообществом в ответ на эту угрозу, должны носить гибкий характер и давать возможность быстрым и эффективным образом реагировать на любые новые формы, которые данная угроза может принимать. |