Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Ability - Возможность"

Примеры: Ability - Возможность
Special relativity assumes the ability to define inertial frames that fill all of spacetime, all of whose clocks run at the same rate as the clock at the origin. Специальная теория относительности предполагает возможность задавать инерциальные системы отсчета, которые заполняют все пространство-время, и все часы которых идут в одинаковом темпе с часами в начале координат.
On the other hand, the system was praised for its approach, and for the ability to alter the difficulty of the system within the game. С другой стороны, боевая система удостоилась похвалы за сам подход к ведению боя, а также за возможность поменять сложность игры в любой момент.
Given the ability to knock down, in essence, any gene of interest, RNAi via siRNAs has generated a great deal of interest in both basic and applied biology. Давая возможность выключить по существу любой ген по желанию, РНК-интерференция на основе малых интерферирующих РНК вызвала огромный интерес в фундаментальной и прикладной биологии.
Supported games offer one of two kinds of Amiibo compatibility; the ability to access an Amiibo toy's NFC tag and store data, and read-only recognition. Игры поддерживающие Amiibo могут обладать одним из двух способов взаимодействия с фигурками: программа может читать данные с NFC чипа и хранить на нём информацию или иметь возможность только чтения.
The ability to begin to see more clearly than most the inner workings of the human soul is one of the few gifts that imprisonment can bestow. Возможность начать видеть более ясно, чем большинство внутренних механизмов человеческой души, является одним из немногих даров, которые может дать лишени свободы.
Many postal administrations now have the ability to print inkjet annotations directly onto a cover, either as a barcode for reading by other equipment, or as text. У многих почтовых администраций теперь есть возможность печатать струйным принтером пометки прямо на конверте, либо в виде штрих-кода для чтения другим оборудованием, или в виде текста.
A key feature is the ability to upload for automatic analysis many common file types and data, including raw tabular data, images, audio, XML, and dozens of specialized scientific, medical, and mathematical formats. Ключевой особенностью является возможность загрузки множества типов файлов и данных для автоматического анализа, включая первичные табличные данные, изображения, аудио, XML, а также десятки специализированных научных, медицинских и математических форматов.
The ability to attach the debugger to an already-running process is also unavailable, hindering scenarios such as writing Windows services and re-attaching a debugger under ASP.NET when errors under the original debugging session cause breakpoints to be ignored. Возможность отладки для запущенного процесса также была удалена, препятствующие сценарии, такие, как написание служб Windows и перезапуск отладчика под ASP.NET при обнаружении ошибок в соответствии с первоначальной точкой останова, должны быть проигнорированы.
The ability to detect and accurately measure the minute value of this anomalous precession (only 43 arc seconds per tropical century) is testimony to the sophistication of 19th century astrometry. Возможность обнаруживать и точно измерять минутное значение этой аномальной прецессии (всего 43 угловых секунды за тропический год) является свидетельством большой точности астрометрии XIX века.
Give your staff what they need: ability to add, edit, and delete products in real time! Дайте Вашим сотрудникам то, что им необходимо: возможность добавлять, редактировать и удалять товары в реальном времени.
ReGet Deluxe can detect browser activity and automatically lower its traffic usage if the browser transfers data, giving you the ability to browse the Internet without interrupting your downloads. ReGet Deluxe определяет активность броузера и автоматически понижает свой трафик, если броузер передает данные, давая вам возможность просматривать веб-страницы, не прерывая процесс загрузки.
This body, whose representative nature lends it great legitimacy, must be at the heart of the system, with all that this implies for its ability to set the overall course of the United Nations. Этот орган, представительный характер которого является залогом подлинной законности его действий, должен находиться в центре всей системы, чтобы иметь возможность соответствующим образом определять общий курс работы Организации Объединенных Наций.
NetBlocks identified a major disruption to the network affecting the telecommunications infrastructure, which coincided with other restrictions affecting the ability of Venezuelans to access information in the previous 24 hours. NetBlocks выявил серьёзное нарушение работы сети, затрагивающее телекоммуникационную инфраструктуру, которое совпало с другими ограничениями, влияющими на возможность венесуэльцев получать доступ к информации в предыдущие 24 часа.
Knowledge, free will, the ability to think for ourselves, which led to everything you see now in this room... civilization, art, culture, music, life. Знания, свободу желаний, возможность решать за нас самих, что и привело нас к тому, что мы видим в этой комнате... цивилизации, искусству, культуре, музыке, жизни.
Mandela said often that the gift of prison was the ability to go within and to think, to create in himself the things he most wanted for South Africa: peace, reconciliation, harmony. Мандела часто повторял, что тюрьма подарила ему возможность заглянуть в себя, подумать и сформировать те вещи, которые он так хотел для Южной Африки, - мир, единение и гармонию.
What is new, and what we will have in a few months, I hope, is that ability to use this same renewable energy system to provide and produce oxygen on site. Новый её аспект, я надеюсь, поступит к нам через пару месяцев - это возможность использовать систему возобновляемой энергии для производства и обеспечения кислородом на месте.
And what we've done in human society, through exchange and specialization, is we've created the ability to do things that we don't even understand. И, что мы сделали в человеческом обществе, путём обмена и специализации, мы создали возможность делать вещи, которые мы даже не понимаем.
In my experience, these rare visionaries who can think across the worlds of art, design and engineering have the ability to notice when others have provided enough of the miracles to bring the goal within reach. По моему опыту, эти редкие провидцы, которые могут думать сквозь миры искусства, дизайна и техники, имеют возможность замечать, когда другие уже достигли достаточно чудес, чтобы цель была в пределах досягаемости.
It is a fact that giving women education, work, the ability to control their own income, inherit and own property, benefits the society. Факт, что если предоставить женщинам образование, работу, возможность контролировать свой доход, наследовать и владеть собственностью, то от этого выиграет все общество.
If they've got the ability, they've got the desire. Если у них есть такая возможность, у них есть и такое желание.
An architect far better and smarter than us has given us that toolbox, and we now have the ability to use it. Архитектор, куда лучше и умнее нас, дал нам этот инструментарий, и у нас есть возможность его применять.
That in order to fulfil its obligations under the Genocide Convention under the current circumstances, the Government of Bosnia and Herzegovina must have the ability to obtain military weapons, equipment and supplies from other Contracting Parties. Что для выполнения своих обязательств по Конвенции о геноциде в сложившихся обстоятельствах правительство Боснии и Герцеговины должно иметь возможность получать боевое оружие, снаряжение и материалы от других договаривающихся сторон.
With flexible structures, the ability to mobilize private funds, and highly motivated staffs, NGOs possess a vast potential for the cause of development. Имея гибкую структуру, возможность мобилизовывать частные финансовые средства и самоотверженный персонал, НПО располагают громадным потенциалом, который может служить делу развития.
Moreover, the possibility of using air power in and around the safe areas has led to the placing of conflicting demands on UNPROFOR that it could not reasonably fulfil without jeopardizing its security, impartiality and ability to implement its overall mandate. Кроме того, возможность применения военно-воздушных сил в безопасных районах и вокруг них явилась причиной того, что к СООНО предъявляются взаимоисключающие требования, которые они не могут выполнить разумным образом, не поставив под угрозу свою безопасность, беспристрастность и способность осуществлять свой общий мандат.
The Type 075 would give Chinese navy ability to launch various types of helicopters to attack naval vessels, enemy ground forces or submarines. Тип 075 даст возможность китайскому военно-морскому флоту использовать различные типы вертолетов для борьбы с надводными кораблями, наземными силами и подводными лодками противника.