Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Ability - Возможность"

Примеры: Ability - Возможность
The ability to copy content from POP3/IMAP4 servers was introduced with Microsoft Transporter version 8.02.0012; before that all that was possible was copying data on the client side or using Exchange Server 2003 Migration Wizard. Возможность копировать содержимое с POP3/IMAP4 серверов была представлена в Microsoft Transporter версии 8.02.0012; до этого было возможно лишь копирование на стороне клиента или использование мастера Exchange Server 2003 Migration Wizard.
The main difference of SearchInform Corporate Professional from the standard version is the ability to connect to various data sources for indexing and searching (all sorts of DBMS, CRM, PDM, ERP systems, etc. Главное отличие SearchInform Corporate Professional от стандартной версии - это возможность подключения для индексации и дальнейшего поиска различных источников данных (разного рода СУБД, CRM, PDM, ERP систем и т.д.
An unique feature of FastScript is its ability to use several languages (PascalScript, C++Script, JScript and BasicScript). This allows you to write scripts using your favorite language. Уникальные возможности FastScript - возможность одновременного использования нескольких языков (в настоящее время - PascalScript, C++Script, JScript и BasicScript), вы можете писать скрипты используя ваш любимый язык программирования.
Connector for Novell GroupWise This tool provides the ability to route mail to the GroupWise system and for Exchange to understand the GroupWise address space. Коннектор для Novell GroupWise Этот инструмент давал возможность маршрутизации почты в систему GroupWise, а также позволял Exchange понимать адресное пространство GroupWise.
They aim their pictures at your best instincts, generosity, a sense of right and wrong, the ability and the willingness to identify with others, the refusal to accept the unacceptable. Они создают свои фотографии, ориентируясь на ваши лучше инстинкты - благородство, чувство правильного и неправильного, возможность и желание отождествлять себя с другими отказ принять недопустимое.
And now we can see inside of the brain with a resolution and ability that was never before available, Сегодня мы можем видеть внутреннее строение мозга в высоком разрешении - возможность, которая была недоступна ранее.
but the one thing that has been holding them back is the ability to discriminate. Однако, одна их вещей, которая позволит им вернуться назад - это возможность для дискриминации.
We have all these amazing superpowers: blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric, this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning. У нас есть эти невероятные "суперсилы": радость творения, возможность плетения плотной социальной структуры, этот упорный оптимизм и желание обрести эпическую значимость.
At which point, you and your client have the ability to start considering what you're going to put inside that vessel, the agency, the vision. Здесь вы с клиентом имеете возможность начать рассматривать, что вы собираетесь поместить внутрь этого судна, какие средства, какое видение.
This won't make you human, Margot, so much as give you the ability to make yourself human and move on. Это не сделает вас человеком, Марго, но даст возможность самой сделать из себя человека и жить дальше.
And if you accept my proposal you will have at your disposal the ability to make me do one thing I really do not want to do. И, если ты примешь мое предложение, то в твоём распоряжении будет на ограниченный срок возможность заставить меня сделать одну вещь, которую я действительно не хочу делать.
But power has the ability to make one do to others what one has suffered in the past. Она даёт возможность поступить с другими так же, как когда-то обошлись с тобой.
Rio+20 must set a range of ambitious goals that will ensure that we stay on track with sustainable development and preserve future generations' ability to live on our planet. На этой Конференции должен быть поставлен ряд амбициозных целей, которые помогут нам сохранить темпы устойчивого развития и обеспечить для последующих поколений возможность жить на нашей планете.
Okay, well, that is good because it gives me another chance to practice my maturity and my ability to not get mad, even though I am now very late for work. Ладно, это даже хорошо, потому что дает мне еще одну возможность продемонстрировать зрелость и умение не выходить из себя, несмотря на то, что я уже очень опоздал на работу.
The delegation of Switzerland expressed satisfaction at the ability of the Working Group on Efects to shift its focus to priority areas such as nitrogen, reassessment of ozone and particulate matter, opening up the possibility of addressing interactions with climate change. Делегация Швейцарии выразила удовлетворение по поводу способности Рабочей группы по воздействию перенести акцент в работе на такие приоритетные области, как азот, переоценка озона и твердые частицы, что открывает возможность изучения взаимосвязей с изменением климата.
Free, prior and informed consent was a fundamental element of the rights of indigenous peoples, upon which their ability to exercise and enjoy a number of other rights depended. Свободное, предварительное и осознанное согласие является основополагающим элементом прав коренных народов, от которого зависит возможность осуществлять ряд других прав.
Over a period of time, this means that vehicles increasingly become a hindrance to each other and the drivers' ability to select their driving speed is limited. Это означает, что через какой-то период времени транспортные средства все в большей степени создают помехи друг для друга, и возможность водителей выбирать скорость движения становится ограниченной.
The Committee is concerned that the subsistence requirement imposes an undue constraint on the ability of some foreigners, including those who have been granted a residence permit on humanitarian grounds, to be reunited with their closest family members. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что требование в отношении средств к существованию необоснованно ограничивает возможность воссоединения с членами семьи для некоторых иностранцев, в том числе тех, кому выдан вид на жительство по гуманитарным соображениям.
Through these reports, the world has gained, for the first time, a global overview of the laws and institutional arrangements that are in place in Member States and the ability to identify where shortfalls exist. Благодаря этим докладам страны мира впервые получили общее представление о законах и институциональных механизмах, имеющихся в государствах-членах, и возможность выявления существующих недостатков.
Our dual challenge is to address or diminish the sources of tension for society and to strengthen the institutions that give it the ability to channel conflict non-violently and to allow for dialogue. Перед нами стоит двуединая задача устранить или снизить источники напряженности в обществе и укрепить те институты, которые дают ему возможность урегулировать конфликт без насилия и позволяют наладить диалог.
The Guide also noted that the ability to assign contracts could have significant benefits for the estate even though such assignment might raise issues of commercial predictability and possible prejudice to the counterparty. В Руководстве также отмечается, что возможность уступки контракта может весьма благоприятно сказаться на имущественной массе, хотя сама уступка может вызвать вопросы, касающиеся коммерческой предсказуемости и возможного ущерба интересам контрагента.
The ability to make and defend a claim on-line without the need to attend court can make the initial stages of claiming and defending less intimidating. Возможность представления и защиты иска в интерактивном режиме без посещения суда может стать первоначальным этапом превращения процедуры подачи иска и защиты в менее пугающее мероприятие.
Peace is the ability to live a decent life, raise a family and not have reason to fear that authorities or others might hurt one or one's family. Мир - это возможность вести достойную жизнь, иметь семью и не иметь оснований для опасений, что власти или кто-то еще могут причинить вред тебе или твоей семье.
The report stated that through decentralization, local communities would have the ability to govern themselves and mobilize their own resources but that gender mainstreaming had been accomplished within the governments of only 13 of the nation's 45 districts. В докладе указывается, что на основе децентрализации местные общины получат возможность самоуправления и мобилизации своих собственных ресурсов, однако учет гендерной перспективы был обеспечен в рамках правительственных органов лишь в 13 из 45 районов страны.
The ability to reassign or temporarily second a staff member for up to one year without the requirement for a vacancy announcement would provide greater flexibility to meet the immediate staffing requirements of new or expanding missions. Возможность же переназначать или временно откомандировывать сотрудников на срок до одного года без объявления вакансий обеспечила бы бóльшую гибкость в том, что касается удовлетворения безотлагательных кадровых потребностей новых или расширяющихся миссий.