Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Ability - Возможность"

Примеры: Ability - Возможность
East Timor and UNTAET present a unique opportunity for the United Nations to show its ability to draw on the lessons learnt from past experiences to make it one of the most successful peacekeeping operations in United Nations history. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций познали свою долю успехов и неудач. Восточный Тимор и ВАООНВТ - это уникальная возможность для Организации Объединенных Наций продемонстрировать свою способность извлекать уроки из опыта прошлого и сделать эту операцию одной из наиболее успешных операций по поддержанию мира в истории Организации Объединенных Наций.
Representatives of the Global Programme against Corruption presented to the Expert Group a 40-minute overview of the activities of the Global Programme, as the meeting was an ideal opportunity to brief such an expert audience on the Programme and its ability to provide technical assistance to Member States. Представители Глобальной программы против коррупции представили Группе экспертов обзор деятельности Глобальной программы против коррупции продолжительностью 40 минут, поскольку совещание предоставляло идеальную возможность для информирования такой специализированной аудитории о Программе и ее возможностях в области пре-доставления технической помощи государствам-чле-нам.
The course provides the knowledge and skill necessary to work in Climatology based on climatological data; and the chance to develop the ability to analyse climatic events and take measurements of climatic variables. В ходе этого курса учащиеся приобретут знания и возможность осуществлять работы в сфере климатологии, исходя из климатологических данных; также они будут развивать навыки анализа климатических фактов, а также измерения климатических переменных.
The Committee has further noted that laws or customs that limit a woman's access to legal advice or ability to seek remedy before courts, or accord lesser value to a female testimony, violate the right to equality before the law. Комитет отметил также, что законы или обычаи, ограничивающие возможность женщин получить юридическую консультацию или обратиться в суд за правовой защитой или придающие меньшее значение показаниям женщин в суде, чем показаниям мужчин, нарушают право на равенство перед законом.
The other thing I wanted to mention just briefly is that we have a tremendous ability and responsibility to provide people the right information, and we view ourselves like a newspaper or a magazine - that we should provide very objective information. Еще кратко замечу, что у нас есть потрясающая возможность и ответственность предоставлять людям нужную информацию, и мы считаем, что как в газетах или журналах мы должны предоставлять объективную информацию.
Training with us you will understand the democracy of Karate! Its accessibility for all and each, its ability to give everyone the thing he tends to find! Тренируясь с наши, Вы поймете демократию каратэ, ее доступность для всех и для любого, возможность дать каждому то, что он стремьтся найти.
Due to placing a shard of Dark Energon in his own Spark chamber, Megatron gained the ability to control the otherwise untameable Terrorcons; however, he could not control these new creatures, possibly due to the presence of Synthetic Energon in the mixture that created them. Благодаря тому, что Мегатрон поместил осколок Тёмного Энергона в свою собственную Искровую камеру, он получил возможность контролировать неукротимых террорконов; однако, он не мог контролировать террорконов-вампиров из-за присутствия синтетического энергона в смеси, которая их создала.
Like the previous Freescape-based games, it also gave the player the ability to 'crouch', and look up and down, as well as rotate left and right, something which was rare amongst 3D games of the time. Как и предыдущие игры, базирующиеся на Freescape, в Total Eclipse игроку предоставлялась возможность смотреть себе под ноги, а также смотреть вверх, а также поворачиваться вправо и влево, что было редкостью для 3D игр того времени.
New additions include the ability to trim DXGI adapter memory usage, multi-plane overlays, overlapping swap chains and swap chain scaling, select backbuffer subregion for swap chain and lower-latency swap chain presentation. Новые улучшения включают возможность уменьшения потребления памяти DXGI адаптера, многоплановые наложения, перекрытия цепочки переключений и масштабируемые цепочки переключений, выбор экранного буфера субрегиона для цепочки переключений и меньшей задержки цепочки переключений отображения.
The Carver Media Group Network has the ability... to reach every person in every village in every nation, У Медия Груп Карвера появилась возможность... войти в сердце каждого человека в любой деревне любого уголка планеты.
no longer tied to a single monopoly provider, in many cases, sourcing things locally, and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time led for better load-balancing. благодаря чему он освободился от тисков монополиста, в ряде случаев он размещал заказы на местном рынке, а обеспечив себе возможность в любой момент выбирать от 1 до 3 девушек улучшил показатель своей загруженности.
It gives you the ability to personalize the learning experience to each individual student, so that every student can have a book or a course that's customized to their learning style, their context, their language and the things that excite them. Это дает вам возможность персонализировать учебный процесс преподавать индивидуально для каждого студента, верно, так, что каждый ученик будет иметь книгу, которая сделана специально для него, на языке понятному ему, и на примерах, которые интересны ему.
"... serious resource problems that are affecting the ability of the United Nations system to deal effectively with many humanitarian emergencies." (document E/1993/90, 21 June 1993, para. 33) "... серьезные проблемы с предоставлением средств, которые подрывают возможность системы Организации Объединенных Наций в плане эффективного реагирования на многие чрезвычайные гуманитарные ситуации". (документ Е/1993/90, 21 июня 1993 года, пункт 33)
The adoption of the Wreck Removal Convention will secure the ability and authority of States to have removed from waters beyond their territorial seas wrecks that may pose a hazard to navigation and a threat to the safety of navigation and the maritime environment. Принятие Конвенции об удалении затонувших судов даст государствам возможность и право производить удаление обломков затонувших судов в зонах, находящихся за пределами их территориальных вод, если такие обломки представляют опасность для судоходства и угрожают безопасности судоходства и морской экосистемы.
The legislation fundamentally reforms the way in which superannuation is treated upon marital breakdown by giving separating couples the ability to divide their superannuation by agreement, or when they are unable to agree, by court order. Законодательство коренным образом изменяет режим выплаты пенсии по выслуге лет после расторжения брака, предоставляя разводящимся супругам возможность делить получаемые в рамках пенсии по выслуге лет средства по взаимному согласию или, при отсутствии такового, по решению суда.
(b) Interoperability referred to the ability of open global and regional satellite navigation and timing services to be used together to provide better capabilities at the user level than would be achieved by relying solely on one service or signal: Ь) интероперабельность означает возможность совместного использования услуг глобальных и региональных спутниковых навигационных систем и услуг синхронизации с целью обеспечения лучшей совместимости на уровне пользователя, чем это достигается с помощью исключительно одной услуги или одного сигнала:
The career structure for public service employees, especially the ability to opt for a job-based or career-based system; структура карьеры для сотрудников государственной службы, в частности возможность выбирать систему государственной службы, базирующуюся либо на выполняемой работе, либо на возможности продвижения по службе;
Ability to play tracks prior to conversion. Возможность прослушать файлы перед конвертированием.
Ability to create private projects. Возможность создания частных закрытых проектов.
Ability to do anything... Возможность делать что угодно...
E. Ability to prohibit import/export Е. Возможность запрета импорта/экспорта
This plug-in not only runs Java applications faster in your web browser, but it also adds some cool new features, such as the ability to click and drag certain Java applications from inside your web browser to your desktop! Этот встраиваемый модуль не только позволяет увеличить скорость работы Java-приложений в веб-браузере, но также содержит интересные дополнительные функции, такие как возможность перетаскивания мышью некоторых Java-приложений из веб-браузера прямо на рабочий стол!
(b) The avoidance of transfers at river-mouth ports and the ability in many cases to provide door-to-door service, which reduces transport times and ensures that the goods carried are kept in better condition; Ь) исключение перевалочных операций в устьевых портах и возможность в ряде случаев обеспечивать перевозки от «двери» отправителя до «двери» получателя, что сокращает сроки транспортировки и повышает сохранность грузов;
An extended Environmental Covenant, which gives the signatories the ability to ensure all statutory plans that cover a territorial customary rights area recognise and provide for the position of the hapū on the sustainable management of physical and natural resources in that areas; and Расширенный экологический пакт, который обеспечивает сигнатариям возможность добиться того, чтобы разработанные на законных основаниях планы деятельности в районах, где могут осуществляться территориальные традиционные права, предусматривали признание и учет позиции хапу в отношении устойчивого освоения материальных и природных ресурсов в соответствующих районах; и
The Group believes that the ability of comptoirs to pre-finance and control négociants gives consuming companies a realistic chance of supporting efforts by comptoirs to persuade their négociants to purchase responsibly. Группа считает, что способность закупочных контор предварительно финансировать и контролировать оптовых торговцев дает компаниям-покупате- лям реальную возможность поддерживать усилия закупочных контор с целью убедить их оптовых торговцев осуществлять закупочную деятельность на ответственной основе.