The ability to obtain information on available technological alternatives is the first step towards making greater use of ESTs and upgrading systems of production. |
Возможность получения информации об имеющихся альтернативных технологиях является первым шагом к более широкому использованию ЭБТ и усовершенствованию систем производства. |
Small and medium-sized enterprises in particular had been promoted because of their innovative nature and their ability to adapt to the provincial environment. |
Учитывая новаторский характер малых и средних предприятий и их возможность адаптироваться к местным условиям, их развитию оказывается особое содействие. |
Very few Governments have the ability to carry out the peace-building development process on their own. |
Весьма незначительное число правительств имеют возможность осуществлять процесс миростроительства в целях развития с опорой на собственные силы. |
This has put a considerable strain on UNAMIR's ability to carry out its civilian police functions effectively. |
Это существенным образом ограничивает возможность МООНПР эффективно выполнять свои функции гражданской полиции. |
Of course, in this regard account will be taken of the ability of a State to secure international financing. |
Естественно, будет учитываться и возможность государства получить международное финансирование. |
First, Lebanon should gain the ability to extend the authority of its Government over all its territory. |
Во-первых, Ливан должен получить возможность распространить компетенцию своего правительства на всю свою территорию. |
Indeed, it implies increased responsibility and the ability to discharge it. |
В самом деле, это предполагает усиление ответственности и возможность выполнения новых функций. |
The ability to transfer profits has already been mentioned among the fundamental factors needed to create an optimal investment climate. |
Возможность переводить прибыль за рубеж уже упоминалась в числе основных факторов, необходимых для создания оптимального инвестиционного климата. |
Need, opportunity and the ability to rationalize their behavior. |
Нужда, удачная возможность и способность оправдать своё поведение. |
The Conference on Disarmament had the ability and the opportunity to bring about consensus, as it had done on various occasions in the past. |
На Конференции по разоружению имелись условия и возможность для достижения консенсуса, как ей неоднократно удавалось в прошлом. |
In particular, the ability of the programme to provide continuity of support to some national programmes and to fully implement various components has been limited. |
В частности, возможность программы оказывать непрерывную поддержку некоторым национальным программам и полностью реализовывать на практике различные компоненты оказалась ограниченной. |
This is due to their perceived ability to allow greater flexibility with respect to the ways in which firms achieve their environmental goals. |
Это обусловлено тем, что они предоставляют фирмам потенциальную возможность обеспечения большей гибкости в выборе путей достижения природоохранных целей. |
Smaller countries feel even more threatened by insecurity than do bigger ones, which have the ability to deter threats directed against them. |
Угроза отсутствия безопасности ощущается малыми государствами еще больше, чем большими, у которых есть возможность отражать угрозы в свой адрес. |
That situation was an attack on independent journalism and limited the public's ability to be informed with the help of objective and experienced professionals. |
Такое положение отрицательно сказывается на независимости журналистов и ограничивает возможность общественности получать информацию через посредство объективных и опытных профессионалов. |
We need your service to rally on the ground to cripple the enemy's ability to strike back. |
Мы нуждаемся в вашей службе, чтобы парализовать возможность противника нанести ответный удар. |
The point is, I have the ability to end this conversation right now. |
Смысл в том, что у меня есть возможность закончить этот разговор прямо сейчас. |
Not even the ability to travel time could change that. |
Даже возможность путешествовать во времени не может это изменить. |
Le Bron offers them sizable loans, rendering the sanctions toothless and affording the bad actors the ability to continue conducting business as usual. |
Лё Бран предлагает им крупные ссуды, обращая санкции в прах и предоставляя негодяям возможность продолжать вести дела. |
It's not just going to give them the ability to bank. |
Это не только даст им возможность совершать банковские операции. |
The Organization's ability to borrow on the finest terms might, therefore, be limited. |
Поэтому возможность Организации брать займы на самых льготных условиях может быть в этой связи ограничена. |
Information concerning these and the ability to assess them are crucial for technological change to achieve sustainable development. |
Информация, касающаяся этих технологий и возможность их оценки, имеет жизненно важное значение с точки зрения технологических изменений, направленных на достижение устойчивого развития. |
Secondly, effective crisis management presupposes the ability to react swiftly. |
Во-вторых, эффективное преодоление кризисов предполагает возможность быстрого реагирования. |
The ability of joint appeals boards to recommend changes to the Staff Rules was important in that regard. |
В этой связи важное значение имеет предоставленная апелляционным коллегиям возможность выносить рекомендации в отношении изменений Правил о персонале. |
They will also be concerned with their ability to hire local and international personnel of their choice. |
Они также заинтересованы в том, чтобы иметь возможность нанимать местный или иностранный персонал по своему усмотрению. |
The ability of remote sensing satellites to map geological and geomorphological features is of immense help in identifying earthquake-prone areas. |
Возможность картирования геологических и геоморфологических характеристик с помощью спутников дистанционного зондирования оказывает огромную помощь в выявлении сейсмоопасных районов. |