Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Within - Среди"

Примеры: Within - Среди
The potential loss of experience, skills, and training capacity within the uniformed services can seriously affect military readiness. Потенциальная потеря опыта, навыков и учебного потенциала среди силовых структур может серьезно сказаться на военной готовности.
During the World War II, Bălți City was the most important airport within the surrounding region. В течение Второй мировой войны Бельцы-Город являлся важнейшим аэропортом среди близлежащих регионов.
By the 1970s and 1980s, it had become common within African-American culture to invent new names. В 1970-х и 1980-х годов среди афроамериканцев возникла мода придумывать новые имена.
It describes a distribution of Haar wavelet responses within the interest point neighborhood. Он описывает распределение ответов вейвлета Хаара среди соседей особой точки.
This caused tension within English Canada, as much of the populace was not Anglican. Это вызывало напряженность среди англоязычных поселенцев, поскольку значительная часть населения не принадлежала к англиканству.
Internal disputes within the Labour Party made Fraser's position more difficult. Однако внутрипартийные дискуссии среди лейбористов подорвали позиции Фрейзера.
Romantic wood cabin, luxurious and secluded, within lush greenery and fruit trees, at a reasonable price. Романтичный, роскошный и уединенный деревянный домик, среди пышной зелени и фруктовых деревьев по приемлемой цене.
This result confirmed Prussia's major role within the German states and established the country as a European great power. Этот результат подтвердил ведущую роль Пруссии среди германских государств и создание страны на уровне Великого европейского государства.
Sharp condemnation of the military came not just from the international community, but from within parts of the Indonesian elite. Острое неодобрение армии было высказано не только в международном сообществе, но и среди индонезийской элиты.
Among the most typical of the common within the park: Pescocostanzo, Pacentro, Guardiagrele and Caramanico. Среди наиболее типичных общих внутри парка: Pescocostanzo, Pacentro, Guardiagrele и Caramanico.
This area is extremely popular with the locals and offers an authentic experience within the Eternal City. Этот район очень популярен среди местных жителей и подарит Вам незабываемые воспоминания о Вечном городе.
Data and the processing associated with it are distributed among all the CPU cores within the servers composing a single VoltDB cluster. Данные и связанная с ними обработка распределены среди всех ядер процессора в пределах серверов, составляющих один кластер данных VoltDB.
Among all biconnected cubic graphs, the prism graphs have within a constant factor of the largest possible number of 1-factorizations. Среди всех двусвязных кубических графов графы призм имеют с точностью до постоянного множителя наибольшее возможное число 1-разложений графа.
Among their members was William Preston, who within a decade, had become a valued writer and lecturer on Masonry. Среди их членов был Уильям Престон, который в течение десятилетия стал ценным писателем и преподавателем по масонству.
This enabled the factions in the party to field competing candidates without splitting the vote by keeping preferences within the party. Это позволило партийным фракциям выставлять конкурирующих кандидатов без разделения голосов, сохраняя предпочтения среди членов партии.
Rates of maternal mortality in remote areas and among Indigenous Peoples far exceeded those within more central and developed areas. Уровень материнской смертности в отдалённых районах и среди представительниц коренных народов существенно превышает аналогичные показатели в центральных и более развитых регионах страны.
He was able to find analogues to the genetic operators within the standard set of tree operators. Он сумел найти аналогии среди генетических операторов стандартным операторам на деревьях.
The major role of rotavirus in causing diarrhoea is not widely recognised within the public health community, particularly in developing countries. Факт, что именно ротавирус играет ведущую роль среди причин диареи, не получил широкого признания в медицинском сообществе, особенно в развивающихся странах.
Company founders include developers who formerly worked within Acorn's dealership network. Среди основателей компании есть разработчики, работавшие ещё в дилерской сети Acorn Computers.
He has since faced much criticism for this, especially among opposition groups and journalists within Ethiopia. После этого заявления Обама столкнулся с активной критикой, особенно среди оппозиционных групп и журналистов Эфиопии.
It was within these branches that my crib finally landed. Именно среди этих ветвей мой корабль приземлился.
Such distinctions were not merely pernicious; they were often characterized by an unequal distribution of the resources of the state within a colonial society. Такие различия были не просто вредными; они часто характеризовались неравным распределением ресурсов государства среди колониального общества.
She must have a spy within our ranks. Должно быть, среди нас есть её шпион.
And part of our work is to research the personnel of the company and to find within it a sympathetic partner. Часть нашей работы состоит в том, чтобы найти среди сотрудников компании партнёра.
I have loyalists within Evelyn's inner circle. У меня есть преданные люди среди близкого окружения Эвелин.