Well, that's as good a place to start as any. |
Ну что ж, можно хоть с этого начать. |
Well, I guess we may need to get a warrant for the journal from the district attorney's office. |
Ну что же, похоже придется получить ордер на эти дневники в офисе окружного прокурора. |
Well, we've a seat by the window all picked out for you. |
Ну что ж, пойдём найдём тебе местечко у окна. |
Well, I think I'll be off. |
Ну что ж, мне пора. |
Well, how do you feel about me? |
Ну что ты думаешь обо мне? |
Well, I guess I have time to go check my make-up in the men's room. |
Ну что, пожалуй успею сходить в уборную поправить макияж. |
Well, then, at least it's a good time to shave his neck. I would get him quick. |
Ну что, отличная возможность побрить ему шею, если поторопитесь. |
Well, don't look at me, you're supposed to be able to speak it. |
Ну что, не смотри на меня, это ты должен уметь говорить по-испански. |
Well, tell me, is common between Lovelace and Adolf? |
Ну что, скажите, общего между Ловласом и Адольфом? |
Well, okay, Mrs. Florrick, have you consulted with counsel? |
Ну что ж, миссис Флоррик, вы проконсультировались с адвокатом? |
Well, what else do we do? |
Ну что мы ещё можем сделать? |
Well, it will not be long before you are of age... and free from the restraints of your guardian. |
Ну что ж, не так уж долго ждать совершеннолетия и полной свободы от опеки. |
No. Well, it's a nice starting point for an interview. |
Ну что ж, пожалуй с этого вопроса стоит начать допрос. |
Well, as long as we don't repeat the mistakes of Monaco. |
Ну что ж, мои родители уже не повторят ошибок Монако. |
Well, I guess we're calling it a night. |
Ну что ж, думаю, на сегодня хватит. |
Well, now, I guess maybe that's some kind of blessing after all. |
Ну что ж, видимо, это и вовсе благословение. |
Well, it wasn't very much... |
Да ну что Вы, забудьте... |
All right. Well, ladies, I'm just going to dinner. |
Ну что ж, дамы, Мне пора. |
Well, that's great, that's great. |
Ну что ж отлично, это просто здорово. |
Well... that seems like a small price to pay to allow us to live in peace. |
Ну что ж... похоже, это приемлемая цена за возможность жить в мире. |
Well, then, let's do this. |
Ну что ж, погнали тогда. |
(AUDIENCE LAUGHING) Well, I really appreciate it. |
Ну что ж, спасибо вам большое. |
Well, then let's call a plumber. |
Ну что ж, вызовем сантехника! |
Well, it's broken, all right. |
Ну что ж, он сломан. |
All right. Well, I wanted to thank you. |
Ну что ж, тогда, спасибо. |