| Well brothers, I have to go. | Ну что, братцы, я потопал. | 
| Well, sir, you have raised the bar. | Ну что же, Макс, ты подняла планку. | 
| Well... all right, you're the boss. | Ну что же... Хорошо, ты босс. | 
| Well, I guess I'll go next then. | Ну что, кажется, теперь я. | 
| Well, I guess it's no mystery who I got. | Ну что, наверное уже все догадались, кого я вытянул. | 
| Well, let me help you look. | Ну что, давай помогу искать. | 
| Well, that didn't pan out. | Ну что ж, не сложилось. | 
| Well, I guess I can kiss that commission goodbye. | Ну что ж, значит, прощай моя комиссия. | 
| Well, it was a very poor one, detective. | Ну что ж, это было очень глупо, детектив. | 
| Well, you're very kind. | Ну что ж, вы очень добры. | 
| Well, that's where we are. | Ну что ж, расклад таков. | 
| Well, perhaps by morning, they'll be willing to talk. | Ну что ж, возможно, к утру у них возникнет желание говорить. | 
| Well, you're out of luck. | Ну что ж, тебе не повезло. | 
| Well, skipper, I think I'll stow my gear. | Ну что ж, командир, пойду укладывать свои шмотки. | 
| Well, that's about all we can do until our space friend decides to blast off. | Ну что же, это единственное, что мы можем сделать, если наш космический друг решит взлететь. | 
| Well, you're in luck. | Ну что ж, вам повезло. | 
| Well, keep going, then. | Ну что ж, тогда продолжайте. | 
| Well, when you put it like that... | Ну что ж, раз ты так настаиваешь... | 
| Well, then may I suggest you get a very long stick and play panty pinata. | Ну что ж, тогда могу я предложить тебе взять очень длинную палку И поиграть в разбивание пинат. | 
| [laughing] Well, catch your breath. | [смеясь] Ну что ж, отдышитесь. | 
| Well, I can save face as a messenger. | Ну что же, я смогу упрочить свою репутацию посланника. | 
| Well, the door is good, solid. | Ну что, хорошая дверь, прочная. | 
| Well, good luck in court. | Ну что же, удачи в суде. | 
| Well, then, I think you better cuff me. | Ну что ж, тогда тебе лучше надеть на меня наручники. | 
| Well, maybe I should just fire a couple of rounds into the darkness. | Ну что ж, наверное мне надо выстрелить, пару раз во тьму. |