Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
The Maronite village of Ayia Marina remains completely inaccessible, while access to Asomatos remains severely limited. Restrictions on visitors to these villages also apply to relatives of the inhabitants. Маронитская деревня Айя-Марина по-прежнему полностью закрыта, а на доступ в деревню Асоматос по-прежнему сохраняются строгие ограничения, Действующие в отношении посетителей этих деревень ограничения распространяются также и на родственников самих жителей.
A scale intervention that is primarily area-based, covering clusters of villages and based on extent of LTI accomplishment, number of ARBs, economic and environmental endowments and socio-political development; масштабное вмешательство на районном уровне, охватывающее несколько деревень и основанное на реализации УУЗ, расширении количества бенефициаров реформы, экономических и природных возможностях и уровне социально-политического развития;
The Gampubudu programme aimed at upgrading infrastructure facilities of villages, the Diriya Piyasa to address the shelter problem of the beneficiaries and the agricultural development programmes to increase the income levels of beneficiaries were implemented by the SASL in 2006. В 2006 году САСЛ реализовал программу "Гампубуду", преследовавшую цель улучшить уровень инфраструктуры деревень, программу "Дирия Пияса" для решения жилищных проблем ее участников и программы сельскохозяйственного развития для повышения уровня доходов ее участников.
According to Ministry of Health data, from the total number of births in 2006, (35.186) it appeared that 33.134 births were carried out in country's maternities, from which 2.081 were carried out in maternity houses integrated in health centers in villages. По данным министерства здравоохранения, из общего числа родоразрешений, имевших место в 2006 году (35186), 33134 родоразрешения произошли в родильных домах страны, при этом 2081 из них имело место в родильных домах при комплексных медицинских центрах деревень.
Knowing that issues of concern to villages, departments and regions are discussed locally and that these issues that affect the daily lives of women, we may fully appreciate the immensity of the task ahead. Принимая во внимание, что именно здесь решаются дела, касающиеся жизнедеятельности деревень, департаментов и областей, и что именно эти дела влияют на повседневную жизнь женщин, можно реально оценить громадный объем работы, который предстоит выполнить.
On 3 May 1999 between 11 a.m. and 12 noon, a number of cluster bombs were dropped in the region of the villages of Veliki and Mali Stupelj, destroying a primary school building; 3 мая 1999 года в период с 11 ч. 00 м. по 12 ч. 00 м. несколько кассетных авиабомб были сброшены в районе деревень Велики- и Мали-Ступель, разрушив здание начальной школы;
(a) Abu Sikin village and several villages in the vicinity were attacked by armed militia groups, supported by various SAF elements (believed to be from the Border Intelligence Guard), in October and December 2006; а) в период с октября по декабрь 2006 года деревня Абу-Сикин и несколько деревень в округе подверглись нападению со стороны вооруженных групп боевиков, которым оказывали поддержку различные элементы Суданских вооруженных сил (по всей вероятности, являвшиеся сотрудниками Разведывательной службы пограничной охраны);
Rural women have participated in: Commune Council, Commune Development Committee and Village Development Committee Preparing development Planning, budget planning in villages and follow-up and communes and follow-up and evaluation of its implementation and general administration. Сельские женщины участвуют: в работе Общинного совета, Комитета развития общин и Комитета развития деревень; в семейном медицинском обслуживании;
(b) Completion of 81 per cent of the Jourin unified water project to irrigate the Salanfa area of the project and supply a number of villages in the governorate of Hama-Idlib; Ь) выполнены на 81% работы по проекту создания единой системы водоснабжения "Джурин" для искусственного орошения района Саланфа и водоснабжения ряда деревень в губернаторстве Хама-Идлиб;
The local primary school is named in honour of Hermann Gmeiner, the founder of SOS Children's Villages. Улица названа в честь австрийца Германа Гмайнера, основателя движения Детских Деревень SOS.
Villages and townships have been blockaded, citizens have been denied entry and exit and the delivery of humanitarian assistance has been prevented. Устанавливалась блокада деревень и поселков, жителям запрещался въезд и выезд и не допускались поставки гуманитарной помощи.
Another campaign called "Bring the Benefits of the Market to Thousands of Villages" has been dedicated to exploring the possibility of creating low-risk, labour-intensive, quick-impact projects that have lower technology requirements and higher employment flexibility. Еще одна программа под названием "Преимущества рыночной экономики - в тысячи деревень" направлена на исследование возможности создания экономически безопасных, сопряженных с большими трудозатратами и имеющими быструю отдачу проектов, не требующих использования сложных технологий и имеющих высокую степень гибкости в плане занятости.
Villages and sucos visited All reported crimes investigated Посещение деревень и поселков (сукос)
TER/UIRR/COMBIVERKEHR Seminar on the promotion of Freight Villages and Combined Transport, Munich, Germany, 17-19 July 2002; Семинар ТЕЖ/МСККП/компании "КОМБИВЕРКЕР" по содействию развитию концепции "грузовых деревень" и комбинированных перевозок, Мюнхен, Германия, 17-19 июля 2002 года;
Colin Simpson is the great-great grandson of renowned slavery abolitionist James Phillippo who built the first church in the area and helped establish Oracabessa as one of Jamaica's first Free Villages. Колин Симпсон - пра-правнук известного борца за отмену рабства и смертной казни Джеймса Филлиппо, который построил первую церковь в этом районе и помог сделать Оракабессу одной из первых на Ямайке свободных от рабства деревень.
Goal 1 - Eradicate Extreme Poverty and Hunger: Target 2005 - Create 20 FXB Villages - Achieved. An evaluation of AFXB-Villages in Rwanda showed 86% of participating families lived above the poverty line at the programme's end. Цель 1 - Искоренение крайней нищеты и голода: Задача на 2005 год - создание 20 деревень ФКБ - Выполнена. Оценка деревень АФКБ в Руанде показала, что 86 процентов участвовавших в программе семей на момент ее завершения жили выше черты бедности.
In regard to territorial protection, there was a 30% rise in the number of indigenous lands accredited, a 20.1% drop in the number of vulnerable indigenous villages, and a 59.99% decline in the number of lands without guaranteed usufruct rights. Что касается защиты земель, то площадь отведенных коренным народам земель увеличилась на 30%, количество деревень, где коренные жители находятся в уязвимом положении, сократилось на 20,1%, а площадь земель, в отношении которых не оформлено гарантированное право пользования, сократилась на 59,99%.
Villages were assessed Km2 were assessed Число деревень, где проведена соответствующая оценка
Villages are very distant. Очень далеко от других деревень.
It joins the Missouri north of Stanton, at the Knife River Indian Villages National Historic Site. Впадает в Миссури к востоку от Стэнтона (англ. Stanton), в Национальном историческом заповеднике индейских деревень Найф-Ривер (англ. Knife River Indian Villages National Historic Site).
Villages covering a total of 851 km2 of land were assessed for explosive remnants of war and unexploded ordnance На территории этих деревень, общей площадью 851 кв. км была проведена проверка на предмет наличия взрывоопасных пережитков войны и неразорвавшихся боеприпасов
In addition, NFSD donated the artemisinin-based combination therapy for the treatment of malaria to all Millennium Villages; (b) In the Republic of Mali, NFSD established a health insurance scheme in the country's largest rural community. Кроме того, ФНУР предоставил препараты для комбинированной терапии на основе артемизинина, предназначенные для лечения жителей всех деревень тысячелетия от малярии; Ь) в Республике Мали ФНУР создал систему медицинского страхования в крупнейшем сельском районе страны.
China has several programmes of action for youth such as the Cross-Century Young Talented Personnel Project, the Cross-Century Youth Civilization Project and the Action of Serving Ten Thousand Villages. Китай осуществляет несколько программ действий в интересах молодежи, таких, как проект "Молодые талантливые работники на рубеже веков", молодежный проект "Цивилизация на рубеже веков" и Программа действий по предоставлению услуг 10000 деревень.
At the recently held elections (July 2009) for the 20 member executive of the National Toushaos Council (a body that is comprised of 134 elected Toushaos of the Amerindian Villages), a female Toushao was elected Chairperson for the first time and 6 female Toushaos. В ходе проведенных недавно выборов (июль 2009 года) 20 членов Национального совета тошао (органа в составе 134 тошао от индейских деревень) Председателем впервые была избрана женщина, причем в состав Совета вошли еще шесть женщин.
TER/Europlatforms Seminar on promotion of the Freight Villages Concept in the European Union acceding countries and their CEE neighbours, Verona-Italy, 19-21 June 2003; Семинар ТЕЖ/Европлатформы по содействию применению концепции "грузовых деревень" в странах, присоединяющихся к Европейскому союзу, и в прилегающих к ним странах ЦВЕ, Верона, Италия, 1921 июня 2003 года;