Another mode of participation in community life is the local management that is the rule for Togo's cantons and villages. |
В стране насчитывается 259 кантонов и 5 тыс. деревень, и можно сказать, что, участвуя в их управлении, сельское население в определенной степени принимает участие в общественной жизни. |
Currently, more than 1,000 villages were electrified under the village electrification scheme, while solar plants with about 1,200 MW capacity had been commissioned. |
В настоящее время в соответствии с планом электрификации деревень электрифицированы более 1000 деревень и сданы в эксплуатацию гелиоустановки общей мощностью примерно 1200 мегаватт. |
The image taking/recording, printing and verifying of religious, birth and marriage registry books for several villages of Lipjan/Lipljan municipality was completed. |
Были завершены работы по копированию/архивированию, распечатке и проверке актов культовой регистрации рождений и браков для нескольких деревень муниципалитета Липяни/Липляне. |
We set up a're giving full four-year scholarships to girls from villages that we see with potential. |
Мы основали фонд и полностью покрываем расходы на 4 года обучения одарённым девочкам из деревень. |
Paris was a series of these little villages that cametogether, and you still see that structure today. |
Париж состоит из маленьких деревень, соединённых в одноцелое, это всё ещё видно. |
Simple farmers and herders from peaceful villages have been driven from their homes, displaced from their lands by warlords emboldened by a new-found power. |
Земледельцы и пастухи, жители мирных деревень изгнаны из своих домов боевиками, которые распоясались, получив новейшее оружие. |
As a result, a number of villages have been declared free of female circumcision and a climate of opinion opposed to this practice has come into existence. |
В результате несколько деревень объявили о полном отказе от практики женского обрезания и была сформирована атмосфера общественной оппозиции этой практике. |
In the Stolbova Peace Treaty, Russia transferred the County of Käkisalmi, Inkerinmaa and Lapp villages to Sweden. |
Передача Россией Швеции губерний Какисалми, Инкеринмаа и саамских деревень в соответствии с мирным договором Столбова. |
In February 1943, the battalion members, after a heavy fight with partisans, decided to vent anger at residents of the villages of Zarechie and Koteli. |
В феврале 1943 года каратели после тяжелого боя с партизанами решили отыграться на жителях деревень Заречье и Котели. |
Between 13 and 15 January, Syrian government troops captured seven more villages on the road between Al-Bab and the Kuweiris air base. |
С 13 по 15 января САА освободила еще семь деревень на дороге между Аль-Баб и авиабазой Квайрис. |
On the next day, the military seized two mountaintops near the strategic town of Rabia and six villages throughout Jabal Al-Akrad and the Turkmen Mountain. |
На следующий день армия Сирии освободили две горные вершины вблизи стратегического города Рабия и шесть деревень. |
An evaluation and assessment study of a sample of 45 villages in the Dry Zone found that 80 per cent of the HDI villages have become self-reliant and mature. |
В результате обзорно-оценочного исследования по выборке из 45 деревень в Засушливой зоне было установлено, что 80 процентов входящих в сферу осуществления ИРЧП деревень достигли уровня самозависимости и зрелости. |
In the case of permit applications for geographical surveys, all Sami villages affected by the survey must be consulted. |
В таких случаях лесозаготовочная компания или частный землевладелец должны проконсультироваться с жителями деревни или деревень, в которых проживают саами, по вопросу о площади района вырубки и оптимальных способах обеспечения учета интересов оленеводческих хозяйств. |
Villagers from Umbrimbeeta, Umber and part of Khour-Aldilaib who fled to Abu-Karshula were provided humanitarian assistance and returned to their villages by late June. |
В связи с военной конфронтацией, имевшей место в деревнях Азраг, Алгимайзайя и Умбртабу, жители деревень Умбримбита, Умбера и отчасти Хур-Альдилаиба, бежавшие в Абу-Каршулу, получили гуманитарную помощь и вернулись в свои деревни к концу июня. |
The Lenca people live in around 100 communities made up of villages, hamlets and small towns. |
Всего имеется около 100 общин ленка, состоящих из поселков, деревень и селений. |
He's torched more than his fair share of villages to the ground. |
Он сжег дотла деревень больше, чем кто-либо. |
By the end of 2006, it had reached 34,103 of the poorest villages, or about 54% of total villages in Indonesia outside of disaster areas. |
К концу 2006 года Программой были охвачены 34103 беднейшие деревни, или приблизительно 54 процента от общего числа индонезийских деревень, находящихся вне районов, пострадавших от стихийных бедствий. |
So far, the operation of the fund has expanded to Xiengkhouang and Xekong Provinces now totalling 5 provinces covering 20 districts in which there are 1,913 villages, 781 out of which are poor villages. |
В настоящее время работа фонда распространилась на провинции Сиенгкхуанг и Секонг; теперь он работает в пяти провинциях, охватывающих 20 районов, в которых находятся 1913 деревень, в том числе 781 бедная деревня. |
Although casualties could not be confirmed, preliminary reports indicate that many villages have been affected by the fighting. |
В течение последней недели февраля поступали также сообщения о том, что в Северном Дарфуре, около Хасканиты, были совершены нападения правительственных войск на деревни, в результате чего многие жители этих деревень были вынуждены бежать. |
The villages of Beit Dajan, Beit Fureek, Til, Sura, Bureen, Arak, outside Nablus, as well as 25 other villages in Tubas, Jenin, Nablus and Salfeet districts, were particularly affected. |
Особенно пострадали расположенные вблизи Наблуса деревни Бейт-Даджан, Бейт-Фурик, Тиль, Сора, Бурин и Арак, а также еще 25 деревень в округах Тубас, Дженин, Наблус и Сальфит. |
In the end of the 19th century, there were six Ter Sámi villages in the eastern part of the Kola Peninsula, with a total population of approximately 450. |
В конце XIX века в восточной части Кольского полуострова существовало шесть терско-саамских деревень, население которых составляло около 450 человек. |
The congress ceded to Montenegro the cities of Bar and Podgorica and areas around the mountain villages of Gusinje and Plav. |
Конгресс отдал черногорцам города Бар и Подгорица, а также территории вокруг горных деревень Гусинье и Плав. |
It is the most well-known of a number of local kastom (custom) villages whose people aspire to retain a traditional lifestyle with minimal Western influences. |
Деревня Бунлап самая известная из множества местных традиционных деревень, люди которых стремятся сохранить традиционный образ жизни с минимальными западными влияниями. |
In 1951 a group of villages (including Bia³o³êka) joined Warsaw as result of the new administrative divisions of Warsaw. |
В 1951 году группа деревень, включая и Бялоленку, вошли в состав Варшавы в результате нового административного деления. |
The monuments in these three villages are stated to be of unique style and workmanship', but the Alchi monastic complex is the best known. |
Памятники этих деревень уникальны по стилю и мастерству исполнения, но комплекс Алчи-Гомпа лучше исследован. |