The clashes occurred when dozens of residents of villages in the area tried to prevent Civil Administration land surveyors from carrying out surveys near the A-Ras village. |
Эти столкновения возникли после того, как десятки жителей деревень в этом районе попытались помешать топографам Гражданской администрации провести обследование недалеко от деревни А-Рас. |
Searches and mass arrests have reportedly also been carried out recently in a number of other villages in the municipalities of Pljevlja, Petnjica and Prijepolje. |
В последнее время обыски и массовые аресты, как сообщают, производились и в ряде других деревень муниципалитетов Плевля, Петница и Приеполе. |
They tended to move from the border villages incrementally, first leaving for the summer pasture lands, then to safer locations within the marz. |
Они во все возрастающем количестве уезжали от приграничных деревень, сначала перебирались на летние пастбища, а затем переезжали в более безопасные места в марцах. |
Through it, the people of 23 villages in the Lubisi area of the Eastern Cape province of the Republic of South Africa have been linked together. |
Благодаря ему, жители 23 деревень в районе Лубиси, Восточная Капская провинция Южноафриканской Республики, получили возможность связываться друг с другом. |
The road would have opened up the villages of Nunumaloa and Iralere from isolation. |
Эта дорога должна была помочь решить задачу территориально-хозяйственной изолированности деревень Нунумалуа и Иралере. |
The most significant work was the Latvian village names dictionary, published in 2007, comprising 14,012 names of 8,879 villages. |
Самое значительное место в этой работе занимает латвийский словарь названий деревень, который был опубликован в 2007 году. |
It is distributed into 65 districts, 325 townships, 2689 wards, 13,730 village tracts and 65,003 villages. |
В ней насчитывается 65 округов, 325 районов, 2689 городских кварталов, 13730 сельских волостей и 65003 деревень. |
In the space of just three weeks, she visited 96 villages to promote chicken-raising. |
В течение всего лишь трех недель она посетила 96 деревень, чтобы протолкнуть идею о разведении кур. |
It also affected Shahr-i-Buzurg, a town to the east in the high mountains, with a population, including adjacent villages, of about 30,000. |
От землетрясения пострадал также Шахри-Бузург - город в восточной части высокогорья с населением около 30000 человек, включая жителей близлежащих деревень. |
ISAF CIMIC teams conducted more than 530 village assessments, approximately 80% of the total number of villages in ISAF AOR. |
Группы СИМИК провели анализ положения в 530 деревнях, составляющих примерно 80 процентов от общего числа деревень в районе ответственности МССБ. |
At the same time, gender-mainstreaming has also been embodied in the Seila program, a program designed for the development of villages and communes. |
В то же время гендерные вопросы в качестве основных включены в программу Сейла, целью которой является развитие деревень и общин. |
At C.J. Cambodia, residents of 11 local villages had been denied access to land they had previously used by the construction of water channels. |
В "Си. Дж. Камбодиа" после прокладки оросительных каналов жители одиннадцати местных деревень были отрезаны от земли, которой раньше пользовались. |
Several Moken villages and their fishing boats were swept away by the waves, making them homeless and depriving them of their modus vivendi. |
Несколько мокенских деревень и их рыбацкие лодки были смыты волнами, в результате чего мокены лишились крова и средств к существованию. |
Samoa as a Pacific Island is made up of 10 islands of which 4 are inhabited and of which consist of approximately 300 villages or nu'u. |
Тихоокеанский архипелаг Самоа состоит из 10 островов; четыре из которых являются обитаемыми, и на них расположено около 300 деревень, или нуу. |
The long distances from villages to hospitals are also a major obstacle to the Mon-Khmer's choice of seeking treatment in hospital, especially for poor families. |
Еще одним серьезным препятствием для получения мон-хмерским населением больничного обслуживания, особенно для бедных семей, является большое расстояние от деревень до больниц. |
The reintegration policy continues to be implemented through the Integrated Rural Villages/peace villages scheme and the construction of individual houses in the collines. |
Политика реинтеграции посредством комплексных сельских деревень/«Мирных деревень», а также сооружение отдельных домов в деревнях продолжаются. |
According to Government sources, 1,758 organized returnees from Khartoum arrived recently in target villages in the Abyei area. |
По данным из правительственных источников, в ряд деревень в районе Абьей из Хартума в организованном порядке недавно возвратилось 1758 человек. |
JS2 noted that people in the villages of the former buffer zone can visit only the nearest Tkviavi outpatient clinic and have an emergency service available. |
В СП2 было отмечено, что жители деревень бывшей буферной зоны могут рассчитывать только на ближайшую поликлинику в Тквиави и неотложную медицинскую помощь. |
In 2009, Sindh decided to regularize 1,200 old villages and kachi abadis and gave ownership rights to the inhabitants. |
В 2009 году власти провинции Синд приняли решение узаконить 1200 старых деревень и "качи абадис" и предоставить права собственности их жителям. |
A total of 6,199 villages fitting the characteristics of model village were upgraded during the two financial year - 2001-2002 and 2003-2004. |
За два финансовых года - 2001/2002 и 2003/2004 - в общей сложности было модернизировано 6199 деревень, в которых были воссозданы условия показательной деревни. |
In the 27 most affected counties, 250 villages received emergency supplies of clean and safe delivery kits in 2008 and 2009. |
В 2008 - 2009 годах 250 деревень, расположенные в 27 затопленных районах, получили наборы материальных средств, необходимых для надлежащего приема родов. |
Three people were killed and one was seriously injured when an unidentified aircraft bombed the villages of Ein Bessar and Hatan. |
В результате бомбардировки неопознанным летательным аппаратом деревень Эйн-Бессар и Хатан три человека были убиты и один тяжело ранен. |
Awareness raising talks were conducted to 263,427 from 16,482 villages and wards, 66 districts and 325 townships in all States and Divisions. |
Были проведены информационные беседы с 263427 жителями 16482 деревень и уездов, в 66 районах и 325 сельских волостях во всех областях. |
Communities such as Sderot, the surrounding kibbutzim and some of the unrecognized villages in the Negev have been in range since that time. |
С этого времени в пределах их досягаемости находились такие населенные пункты, как Сдерот, кибуцы в его окрестностях и ряд непризнанных деревень в Негеве. |
I covered a nest of pit villages in Royston and Cuddeth and all round there. |
Туда входила куча захолустных деревень в Ройстоне и Кедворте, и все что вокруг. |