Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
The city was also granted the right to organize a weekly market and the farmers in nearby villages were obliged to come to Eindhoven to sell their produce. Городу также было дано право проводить еженедельный рынок, и крестьяне из соседних деревень были обязаны продавать на этом рынке свои продукты.
With the capture of two more villages on 16 February, the military reached Kinsabba and preparations were started for a final assault on the town. С освобождением двух деревень на 16 февраля, военные Сирии достигли Кинсиббы и начали штурм города.
Isolated plant fossils can be found in many other parts of the island, including the villages of Molyvos, Polichnitos, Plomari and Akrasi. Одиночные окаменелости деревьев разбросаны во многих других частях острова, в том числе около деревень Моливос, Полихнитос, Пломари и Акраси.
A lot of villages in the Earth Kingdom, like around here. Множество деревень неподалеку от Царстве Земли,
Cotton was grown upriver, made into nets, and traded with fishing villages along the coast for large supplies of fish. Хлопок выращивался в верховьях рек, и сделанные из него сети затем обменивались у жителей рыболовецких прибрежных деревень на внушительные количества рыбы.
In this work, a number of villages that are now situated in the Jaffna, Mullaitivu and Trincomalee districts are mentioned as places in Demala-pattanama. В этом документе, множество деревень, которые в настоящее время находятся в Джафне, Муллайтиву и Тринкомали упоминаются как части Демала-паттанама.
Around 1400 AD, Transylvania and Banat consisted of 1757 villages, though only 76 (4.3%) of them had names of Romanian origin. Около 1400 года Трансильвания и Банат включали 1757 деревень, только 76 (4,3 %) из них имели названия румынского происхождения.
In 1926, the colony comprised 16 villages, with some 3,000 Somali and 200 Italian inhabitants. В 1926 г. колония состояла из 16 деревень, которые населяли около 3000 сомалийцев и 200 итальянцев.
Of the 26 villages included in the Government's plans for reconstruction in Benkovac municipality, 20 are almost entirely inhabited by ethnic Croats. Из 26 деревень, включенных в правительственные планы восстановления в опчине Бенковац, 20 почти полностью заселены этническими хорватами.
Not only from Goto, for the Christians made their way through the mountains, from other villages. Христиане не только из Гото прошли путь через горы, из других деревень.
He now has lists of allegedly destroyed villages and tribal settlements numbering almost 200 and located in many parts of the vast marsh area. В настоящее время он располагает списком, как утверждается, разрушенных деревень и племенных поселений, общее число которых достигает почти 200 и которые располагаются во многих частях обширного заболоченного района.
According to testimonies received, troops have entered villages after bombardments and burned down remaining houses with or without allowing the people time to leave. Согласно полученным заявлениям, после обстрела деревень в них вводились войска, которые сжигали оставшиеся дома, давая или не давая людям время уйти.
Reports indicate that civilians from nearby villages are often required to serve 24 hour guard duties without compensation and on threats of violations of their personal integrity rights. Сообщения свидетельствуют о том, что гражданские лица из расположенных поблизости деревень часто должны нести круглосуточную караульную службу без какой-либо компенсации за это и под угрозой нарушения их прав на личную неприкосновенность.
Shelling was concentrated and intense, and some of the inhabitants of the villages in the Qal'at Dizah basin were forced to leave their homes. Обстрел носил концентрированный и массированный характер, и некоторые из жителей деревень в бассейне реки Кальат-Диза были вынуждены покинуть свои дома.
It has built a number of "peace villages", which, according to the report, accommodate more than 100,000 displaced persons at present. Им было создано несколько "деревень мира", в которых, согласно докладу, в настоящее время проживает более 100000 перемещенных лиц.
In some instances, armed elements launched their attacks from the vicinity of villages in UNIFIL's area of deployment, drawing retaliatory fire. В ряде случаев вооруженные элементы осуществляли обстрел из районов по соседству от деревень, расположенных в зоне размещения ВСООНЛ, вызывая ответный огонь.
By 1991, Grameen was operating out of 854 branch offices covering 21,114 villages (out of a total of 68,000) of Bangladesh. К 1991 году "Грэймин" открыл 854 своих отделения, охватывающие 21114 деревень (из общего числа 68000) Бангладеш.
The United Nations buffer zone contains some of the most fertile land in the island, as well as a number of villages. Буферная зона Организации Объединенных Наций занимает часть наиболее плодородных земель острова, и на ней находится несколько деревень.
Areas of Kakma, Petrim, Pristeg and Cista Velika villages; районы деревень Какма, Петрим, Приштег и Циста-Велика;
The landowners from the villages of Yatta, Kharm Esfi, Touba, Eigheir, Ubeid and Makura were given 12 hours to leave. Землевладельцы из деревень Ятта, Харм-Эсфи, Туба, Эйгейр, Убейд и Макура должны были эвакуироваться в течение 12 часов.
The citizens of Bor as well as the population of the nearby villages have been affected, because sulphur-dioxide damages agricultural crops and forests. От этого страдают жители Бора, а также население близлежащих деревень, поскольку двуокись серы наносит ущерб сельскохозяйственным культурам и лесам.
It has also strongly opposed the holding of ethnic hostages, the shelling of cities and the destruction of villages, infrastructure, churches and cultural monuments. Она также решительно выступает против захвата заложников по этническому признаку, обстрела городов и уничтожения деревень, инфраструктуры церквей и культурных памятников.
It consists of a long-term pilot approach to poverty alleviation in the Sudan, reaching about 1 million people in more than 1,000 villages. Она заключается в применении долгосрочного экспериментального подхода к смягчению проблемы нищеты в Судане, благодаря которому охвачено около 1 млн. людей в более чем 1000 деревень.
By empowering villages to become self-reliant and food-secure, it helps them to avoid starvation or dependence on relief in a sustainable manner. Расширяя возможности деревень по достижению самообеспеченности и продовольственной безопасности, она помогает им избегать голодания или зависимости от помощи в долгосрочном плане.
So, you're taking a break from burning down villages? Так вы решили отдохнуть от сжигания деревень?