Английский - русский
Перевод слова Villages

Перевод villages с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деревень (примеров 2226)
The provision of services to the residents of the unauthorized villages caused many problems. В связи с предоставлением услуг жителям незаконных деревень возникает немало проблем.
The abuses have contributed to spreading fear among the population and have led to an increase in the number of internally displaced persons and of villages abandoned because of real or possible attacks. Нарушения сеют страх среди населения и привели к росту числа лиц, перемещенных внутри страны, и деревень, покинутых их жителями по причине действительных и возможных нападений.
The second-stage household sampling rate within selected villages resulted in a final sample size of approximately 80,000 households, with approximately 20 households selected per village. Из-за такой доли выборки домашних хозяйств второго этапа из отобранных деревень объем окончательной выборки составил приблизительно 80000 домашних хозяйств, при этом на каждую деревню пришлось приблизительно по 20 домашних хозяйств.
Mobile phones, local wireless Internet, and more paved roads could do much to break the economic isolation of Africa's villages. Мобильные телефоны, местный беспроводной Интернет и прокладка дополнительных дорог с твердым покрытием могли бы существенно помочь прорвать блокаду экономической изоляции африканских деревень.
In Western Darfur, similar clashes on 13 and 14 April between Gimir militias and Dorok communities led to 56 casualties, the burning of 17 villages and the displacement of 500 to 700 families. В Западном Дарфуре аналогичные столкновения произошли 13 и 14 апреля между ополченцами гимир и общинами дорок, в результате которых было убито 56 человек, было сожжено 17 деревень и около 500-700 семей остались без крова.
Больше примеров...
Деревни (примеров 2042)
Trento, the provincial capital of the beautiful region of Trentino Alto Adige, has within it a natural beauty and many villages that can reach every possible destination. Тренто, столице провинции красивой области Трентино-Альто-Адидже, имеет в себе природную красоту и многие деревни, которые могут охватить каждого возможного назначения.
United Nations monitors reported the killings of 42 children and injuries to 20 children across Darfur, mainly during attacks on villages, market places and internally displaced persons camps, or during clashes between different armed groups. Как сообщают наблюдатели Организации Объединенных Наций, в разных точках Дарфура погибли 42 несовершеннолетних и ранены 20, главным образом во время нападений на деревни, места рыночной торговли и лагеря внутренне перемещенных лиц либо во время стычек между различными вооруженными группами.
In Western Darfur, attacks on villages, violence in camps for internally displaced persons, the presence of Chadian armed groups and unabated harassment of populations at the hands of militias have led to further displacement of civilians, including of returnees. В Западном Дарфуре нападения на деревни, насилие в лагерях для вынужденных переселенцев, присутствие чадских вооруженных групп, а также не прекращающиеся преследования населения ополченцами привели к появлению новых масс вынужденных переселенцев из числа гражданского населения, включая возвращенцев.
The Ministry of Health and the High Council on Youth are constantly in contact in the forefront of the task of preparing tomorrow's leaders through the Healthy Villages programme. Министерство здравоохранения и Высокий совет по делам молодежи находятся в постоянном контакте для решения задачи подготовки будущих руководителей путем реализации программы «Здоровые деревни».
NCFC also has a Roving Caregivers Programme which deploys trained caregivers into southern villages to help parents provide early childhood learning. НКСР также осуществляет Программу командирования работников детских учреждений, посредством которой подготовленные работники направляются в южные деревни для оказания родителям помощи в обучении их детей в раннем детском возрасте.
Больше примеров...
Деревнях (примеров 1725)
The Government has been providing the Internet connection to all sub districts in Indonesia and will continue to build the Internet access to the villages. Правительство обеспечивает связь с Интернетом во всех районах Индонезии и будет продолжать работу по обеспечению доступа к Интернету в деревнях.
That objective is so important for Benin that it has striven tirelessly for some years to implement the various components of primary health care in the towns, neighbourhoods, villages and hamlets. Эта цель имеет для Бенина столь важное значение, что в течение последних нескольких лет предпринимаются неустанные усилия для создания различных элементов системы первичной медико-санитарной помощи в городах, городских районах, деревнях и поселках.
They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world: in villages in Africa, young people can buy Coca-Cola, but they have no clean water. Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире: в африканских деревнях молодые люди могут купить Кока-колу, но не имеют чистой воды.
The survey conducted for the impact study mentioned above noted that poverty in HDI villages is 7 per cent lower than in nonHDI villages. В обследовании, проведенном для целей исследования воздействия, о котором идет речь выше, отмечается, что показатели нищеты в деревнях, охваченных Инициативой, на 7 процентов ниже, чем в деревнях, не охваченных Инициативой.
Although 73 rural seasonal kindergartens have been established in several villages, with the aim of admitting gratis children from three to six years of age, they do not operate because the required personnel has not been employed; Хотя в нескольких деревнях были созданы 73 сельских сезонных детских сада для бесплатного ухода за детьми в возрасте 3-6 лет, они не функционируют в связи с отсутствием необходимого персонала;
Больше примеров...
Деревням (примеров 162)
The mission is also working to open up routes and access to previously inaccessible villages where population centres exist. Миссия занимается также расчисткой дорог и обеспечением доступа к ранее недоступным деревням, где имеются скопления населения.
Many delegations, however, voiced concern that such an emphasis could divert attention from and marginalize rural areas, villages and smaller towns. Значительное число делегаций высказали при этом обеспокоенность в связи с тем, что при таком акценте внимание не будет уделяться маргинальным сельским районам, деревням и небольшим городам.
Cambodia, India, Nepal and the Philippines, for example, have passed laws that allocate forest use rights and management authority over particular forest areas to particular villages. Так, в Индии, Камбодже, Непале и на Филиппинах были приняты законы о передаче прав лесопользования и хозяйственных полномочий в определенных лесных районах конкретным деревням.
For the past two years, 500 of these villages where these are have not needed any food aid - they're self-sufficient. За последние два года 500 деревням, где есть продуктовые банки, гуманитарная помощь не понадобилась - они самодостаточны.
Director of the International Labour Organization, Djankou Ndjonkou said, "an organization such as GVC can serve as an effective vehicle for institutions like the International Labour Organization and other United Nations agencies to get needed resources to poor villages." Директор Международной организации труда г-н Джанку Нджонку заявил, что «организация, подобная ГДК, может служить эффективным инструментом для таких учреждений, как Международная организация труда и другие учреждения Организации Объединенных Наций, в плане предоставления необходимых ресурсов обнищавшим деревням».
Больше примеров...
Сел (примеров 140)
In 2008, 89% of the communes and villages have a cultural house. В 2008 году 89% общинных центров и сел имели свой дом культуры.
One important aspect of land reform was auctions where local people had the opportunity to buy the land around their villages. Важным аспектом земельной реформы являются аукционы, на которых местные жители имеют возможность приобрести земельные участки, расположенные вокруг их сел.
Georgia once again calls on the Russian Federation to exert pressure on the separatists to establish peace in the region and put an end to the systematic bombing of civilian-inhabited villages. Грузия вновь призывает Российскую Федерацию оказать давление на сепаратистов в целях установления мира в этом районе и прекращения систематической бомбардировки сел с гражданским населением.
Some villages organized self-protection units and/or employed security guards to protect their crops during the Mandarin harvest season. Жители ряда сел организовали группы самообороны и/или наняли охранников для защиты урожая в период сбора мандаринов.
The Special Rapporteur appeals to the international community to continue its efforts in favour of mine clearing and provide financial and other contributions for that process, so that the reconstruction of the villages and cities in Afghanistan can advance and refugees may return to a safe environment. Специальный докладчик призывает международное сообщество продолжать свои усилия по разминированию и обеспечивать финансовый и прочий вклад в этот процесс, с тем чтобы можно было и дальше вести реконструкцию городов и сел в Афганистане и чтобы беженцы могли вернуться в безопасную обстановку.
Больше примеров...
Деревнями (примеров 142)
It was noted in Sweden's seventeenth and eighteenth periodic report, paragraph 76, that Sami villages had won a major case in the district court. В пункте 76 семнадцатого и восемнадцатого периодического доклада Швеции упоминается одно из важных судебных дел, выигранных саамскими деревнями в окружном суде.
Nevertheless, the Tactical Coordination Line remains porous, and disputes between opposing villages, illegal trading, smuggling, illegal border crossings and minor criminal activities continue to occur. Тем не менее возможности для проникновения через Линию тактической координации остаются, и по-прежнему сохраняются разногласия между находящимися по разные стороны этой линии деревнями, имеют место случаи незаконной торговли, контрабанды, незаконного пересечения границы и осуществляется мелкая противозаконная деятельность.
He explained that Jamat-e-Islami comprised 150,000 grass-roots militants and 12,000 officials distributed among the centre, the districts and the villages, as well as elected emirs and a Shura Council. Он объяснил, что в Джамаат-и-Ислами входят, с одной стороны, 150 тыс. рядовых членов и 12 тыс. активистов, распределенных между центром, округами и деревнями, а с другой - избираемые эмир и совет шура.
Meanwhile, conventional Al Shabaab's activities have been concentrated in a zone that lies between the villages of Barawe (Lower Shabelle), Jilib (Lower Jubba), Bardhere (Gedo) and Dinsoor (Bay region). Между тем действия «Аш-Шабааб» с применением обычных средств поражения были сосредоточены в зоне между деревнями Барауэ (Нижняя Шабелле), Джилиб (Нижняя Джубба), Бардере (Геду) и Динсур (Бей).
So we, together with a lot of villages, we began to talk about how to really address this situation of we came together and formed a project called MANTRA. MANTRA stands for Movement and Action Network for Transformation of Rural Areas. Таким образом, мы, вместе со многими деревнями, начали говорить о том, как на самом деле решить проблему санитарии.
Больше примеров...
Села (примеров 143)
The FFM sent three teams to the villages and a fourth team to Alimadatly. Миссия направила три группы в эти села, а четвертую группу - в Алимадатли.
At the present time, the town of Agdam and the villages of Marzily, Bash Karbend, Yusifjandy, Gyullyuja, Suma, Tagybely, Ilkhychlar, Shykhlar and others in the Agdam district are being destroyed. В настоящее время уничтожению подвергаются город Агдам, населенные пункты Марзили, Баш Карвенд, Юсифджанлы, Гюллюджа, Сума, Тагыбейли, Ильхычлар, Шыхлар и другие села Агдамского района Азербайджана.
Attempts were made to capture the villages of Safarja and Guijak, as well as the strategic heights surrounding them. Предпринимались попытки захватить села Сафарджа и Гуйджак, а также господствующие вокруг них высоты.
On 11 March 2007, at about 22.10, villages of Upper Abkhazia came under fire by military helicopters that, as preliminary information indicates, crossed Georgia's state border with the Russian Federation from the north. 11 марта 2007 года примерно в 22 ч. 10 м. села в Верхней Абхазии подверглись бомбардировке военными вертолетами, которые, согласно предварительной информации, пересекли с севера российско-грузинскую государственную границу.
The exhibits and documents of the museum tell about the people and the three hundred year history of the village of Pervitino, as well as some of the nearby villages and estates of the Tver region. Материалы музея рассказывают о людях и трёхсотлетней истории села Первитино, а также некоторых близлежащих деревень и усадеб Тверского края.
Больше примеров...
Селах (примеров 124)
The rural population lives in 7,093 settlements, with 40 per cent of people scattered in villages with fewer than 1,000 inhabitants. Сельское население проживает в 7093 населенных пунктах, при этом 40% жителей рассредоточены в селах с численностью менее 1000 человек.
The Government approved the budget of the "Good Roads for Moldova" program, being allocated 972 million lei, with the repair works being carried out in over 1200 villages. Правительство утвердило бюджет программы «Хорошие дороги для Молдовы», на которую было выделено 972 млн. леев, с ремонтными работами в более чем 1200 селах.
In addition, bee-keeping campaigns were carried out in more than 2,100 villages in which 12,400 bee-keepers were trained in modern methods of bee-keeping, thus improving the quality and quantity of honey that is now available in the market. Наряду с этим более чем в 2100 селах проведены кампании по пропаганде пчеловодства, в ходе которых 12400 пчеловодов были обучены современным методам ведения пасечного хозяйства, что позволило улучшить качество и повысить количество собираемого и поставляемого на рынок меда.
Villagers said that they for voting purposes were registered in Mardakert/Agdere. Trees were planted in the villages and some residents were growing grapes as the vineyards were being restored. Жители поселка заявили, что они зарегистрированы в качестве избирателей в Мардакерте/Акдере. В селах посажены деревья, и некоторые жители выращивают виноград по мере восстановления виноградников.
In the capital women's presence on the labour market lags 10 percentage points behind the presence of men while the difference is 12 percentage points for towns and 16 percentage points for villages. В столице женщин на рынке труда на 10% меньше, чем мужчин, а в городах эта разница составляет 12%, в то время как в селах - 16%.
Больше примеров...
Селения (примеров 100)
From Tuyucuê, the Allies headed north and took the villages of São Solano, Tayi and finally laid siege to Humaitá itself, isolating it from Asunción by November 1867. От Туйукуе, союзники направились на север и взяли селения Сан-Солано, Тайи и, наконец, осадили Умаиту в ноябре 1867 года, отрезав его от Асунсьона.
Other significant steps forward have been the elimination of some of the military checkpoints on the roads and at the entrances to villages, and the absence of impediments to opposition political leaders travelling throughout the country. В числе положительных сдвигов можно отметить факт ликвидации некоторых военных контрольно-пропускных пунктов на шоссе и въездах в селения и отсутствие каких бы то ни было препятствий для передвижения лидеров политической оппозиции по территории страны.
It did not, however, refute that the resettlement was enforced by military forces, that the Tajiks had to leave their homes without their belongings and that their villages were subsequently destroyed. Вместе с тем оно не опровергло информацию о том, что переселение происходило в принудительном порядке под контролем вооруженных сил, что таджики покинули свои дома, оставив в них свое движимое имущество, и что впоследствии эти селения были разрушены.
There was no question that the three villages wished to be one nation and that certain functions, such as transport, would be best performed by a national administration; nonetheless, the basis for leadership and decision-making was the village council. Не вызывало сомнения, что три селения желают сформировать одну нацию и что ряд функций, например в сфере транспорта, лучше будут выполняться национальной администрацией; тем не менее основой для руководства и принятия решений служит совет селений.
He said that despite statements to the contrary the humanitarian situation was clearly improving, which was made evident by the return of internally displaced persons and refugees to their villages of origin. Он заявил, что, несмотря на утверждения о противном, гуманитарная ситуация, несомненно, улучшается, о чем свидетельствует возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев в свои родные селения.
Больше примеров...
Селениях (примеров 79)
During the period 1963-1974, mosques, shrines and other holy sites in 103 villages were destroyed. В период 1963 - 1974 годов в 103 селениях были уничтожены мечети, храмы и прочие религиозные объекты.
Models of community-based fishery management are piloted in 55 villages in Tamil Nadu and Kerala with the involvement of locally elected representatives. В 55 селениях в штатах Тамилнад и Керала на экспериментальной основе в общинах внедряются методы управления рыбохозяйственной деятельностью с привлечением избранных на местном уровне представителей.
Thanks to cooperation with this enterprise, tens of thousands of jobs have been created in agriculture, particularly, in borderline villages of the Republic of Armenia. Благодаря сотрудничеству с компанией в сельскохозяйственной отрасли были созданы десятки тысяч рабочих мест, особенно в приграничных селениях Республики Армения.
Large numbers of police forces and IDF troops were sent to the area, and extensive investigations were conducted in Majdal Shams and the neighbouring Druze villages. В район были направлены крупные подразделения полиции и сил обороны Израиля, и было проведено тщательное расследование в Мадждал-Шамсе и в близлежащих друзских селениях.
Village health committees have been constituted in 3,693 (or over 98 per cent) of villages in focus townships. Сельские комитеты здравоохранения были учреждены в 3693 (или более чем в 98 процентах) селениях в округах, где проводятся проектные мероприятия.
Больше примеров...
Селений (примеров 93)
In the villages nearby the answers were mixed on this question. Жители ближайших селений давали на этот вопрос самые разные ответы.
The police first suspected the motive to be robbery, and they interrogated traveling craftsmen, vagrants, and several inhabitants from the surrounding villages. Также полиция прорабатывала мотив ограбления и допросила нескольких жителей из окрестных селений, а также путешествующих ремесленников и бродяг.
Humanitarian and human rights groups have documented the destruction and forced relocation of over 3,500 villages and hiding sites in eastern Myanmar since 1996. За период с 1996 года гуманитарные и правозащитные группы документально зафиксировали факты нарушений и принудительного перемещения более 3500 селений и хуторов в восточной части Мьянмы.
There was no question that the three villages wished to be one nation and that certain functions, such as transport, would be best performed by a national administration; nonetheless, the basis for leadership and decision-making was the village council. Не вызывало сомнения, что три селения желают сформировать одну нацию и что ряд функций, например в сфере транспорта, лучше будут выполняться национальной администрацией; тем не менее основой для руководства и принятия решений служит совет селений.
Among the miserable villages I mentioned before some were built on sites of ancient Roman villages. Некоторые унылые селения, как я раньше заметим, были построены на месте древних римских селений, следы которых до сих пор заметны;
Больше примеров...
Поселков (примеров 118)
Most major villages in rural Botswana have telecommunication services. Большинство крупных поселков Ботсваны оснащены средствами связи.
It includes ten rural localities with around 30,000 residents and provides municipal services for additional 40,000 residents of unauthorized villages in the Negev. Он объединяет 10 сельских районов, где живут около 30000 человек, и предоставляет муниципальные услуги еще 40000 жителей самовольно застроенных поселков в Негеве.
Today, as a cease-fire takes effect thanks to the Paris Peace Agreement of 23 October 1991, and as peace once again reigns in the country, thousands of mines are still found along footpaths, in rice paddies and riverbeds and around villages and hamlets. Сегодня, когда вступает в силу прекращение огня благодаря Парижским мирным соглашениям от 23 октября 1991 года и когда мир вновь воцаряется в этой стране, тысячи мин по-прежнему обнаруживают вдоль троп, в рисовых полях, по берегам рек и вокруг поселков и деревень.
Roughly half the towns and over a third of urban-type settlements lack sewage disposal systems while hardly any villages possess that amenity. Канализационной системы нет примерно в половине городов, более трети поселков городского типа, а в сельской местности этот вид благоустройства почти отсутствует.
The Mission has noted that the cessation of offensive actions has been accompanied by an increase in the number of cases of occupation of villages and farming communities for the purpose of holding political meetings. Миссия отметила, что наряду с прекращением наступательных действий увеличилось число случаев захвата населенных пунктов и поселков для проведения политических митингов.
Больше примеров...
Поселений (примеров 116)
We now ask our Albanian friends to behave in the former Yugoslav Republic of Macedonia and to give the Macedonians who were obliged to flee a number of villages every opportunity to return. Сейчас мы обращаемся к нашим албанским друзьям с просьбой вести себя достойно в бывшей югославской Республике Македонии и предоставить македонцам, которые были вынуждены покинуть ряд поселений, возможность вернуться домой.
It has more than 200 settlements, whether villages or towns. На нем расположено более 200 поселений в виде деревень или небольших городов.
The Commission has received and examined a great number of reports which document both the systematic and widespread destruction of entire villages and hamlets in the three States of Darfur. Комиссия получила и изучила большое число сообщений, в которых задокументировано как систематическое, так и широкомасштабное уничтожение целых деревень и поселений в трех провинциях Дарфура.
Some reports estimate that more than 600 villages and hamlets have been completely destroyed, while an additional 100 to 200 villages have been partially destroyed. В некоторых сообщениях говорится, что, по подсчетам, полностью уничтожено свыше 600 деревень и поселений, в то время как еще 100 - 200 деревень были разрушены частично.
Despite the fact that there is little more than 100 km between the region's most distant points, Murcia offers visitors a great variety of places to enjoy - from old sailing villages to orchard towns. Хотя самые удаленные друг от друга точки региона разделяет чуть более 100 км, его гостей ждет удивительное разнообразие уголков для отдыха - от старинных рыбацких поселений до городов-оазисов.
Больше примеров...
Поселках (примеров 90)
Threatening letters, signed by a group calling itself the Albanian National Army, demanding that Kosovo Serbs leave, were found in Kosovo Serb villages. В поселках косовских сербов были обнаружены письма с угрозами, подписанные группой, называющей себя «Албанская национальная армия», которая потребовала, чтобы косовские сербы покинули Косово.
As soon as the product was imported, it was dumped in several sites in the Zakarpatska region, namely in and around the town of Beregovo and the surrounding villages. Сразу же после ввоза этого продукта он был сброшен в ряде мест в Закарпатской области, а именно в городе Берегово, вокруг него и в близлежащих поселках.
Residents of approximately 4,5000 villages in the three northern governorates have been displaced over the past two decades and are now living in collective towns. За последние два десятилетия в трех северных мухафазах были перемещены жители приблизительно 4500 деревень, которые в настоящее время проживают в "коллективных поселках".
The construction of military installations was observed in the middle of civilian built-up areas, such as in Toribio, as well as the occupation of civilian dwellings by army troops in Tibú and Teorama and in villages along the River Bojayá. Отмечается строительство военных объектов посреди населенных пунктов, как, например, в Торибио, а также расквартирование воинских подразделений в жилых домах гражданского населения в Тибу и Тиораме и в поселках на реке Бохайя.
According to information received, up to 100,000 people in more than 200 villages are in need of food aid, most urgently in the southern townships of Matupi and Paletwa. Согласно полученной информации, порядка 100000 жителей более чем 200 деревень нуждаются в продовольственной помощи, в первую в поселках Матупи и Палетва в южной части этой национальной области.
Больше примеров...
Поселениях (примеров 81)
Furthermore, the Government has funded several special projects to improve the health of, and expand the health-care services provided to, Bedouin living in unauthorized villages. Кроме того, правительством были выделены средства на несколько специальных проектов по охране здоровья и расширению медицинского обслуживания бедуинов, проживающих в самовольно возведенных поселениях.
Despite a rising rate in infant mortality, one clinic was closed in unrecognized villages, and two were only partially reopened after a petition to the Supreme Court. Несмотря на повышение уровня младенческой смертности, один медпункт в непризнанных поселениях был закрыт, а два - лишь частично открыты вновь после обращения в Верховный суд.
Thus, additional funds were allotted towards the development of their health services and the Government is doing all it can to provide sufficient health care to Bedouins who live in unauthorized villages. Соответственно, были выделены дополнительные средства на цели развития медицинского обслуживания для этих групп, и правительство делает все от него зависящее для обеспечения достаточным медицинским обслуживанием бедуинов, проживающих в самовольно застроенных поселениях.
Public meetings were held in 400 different places all over Afghanistan - cities, villages, remote places, all over the country. Народные собрания проводились в 400 различных поселениях Афганистана - городах, деревнях, отдаленных поселениях, разбросанных по всей территории страны.
Nine Health Fund medical clinics (Kupat Holim) have been built to provide for the medical needs of Bedouin living in illegal villages, in addition to the 32 Health Fund medical clinics already existing in the Bedouin towns. Девять поликлиник Фонда здравоохранения ("Купат холим") были построены для удовлетворения медицинских нужд бедуинов, проживающих в нелегальных деревнях, в дополнение к 32 поликлиникам Фонда здравоохранения, которые уже существуют в бедуинских поселениях.
Больше примеров...