Английский - русский
Перевод слова Villages

Перевод villages с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деревень (примеров 2226)
The team recommended support for seven of the 76 villages proposed by the Government and identified three additional villages for further assessment and possible support. Эта бригада рекомендовала оказать поддержку семи из 76 деревень, предложенных правительством, и назвала еще три деревни для проведения дальнейшей оценки и возможного оказания поддержки.
The resources can be sent to your own or in any other village, from several villages at once, etc. в свою или в любую другую деревню, из нескольких деревень сразу и др.
This has been interpreted to include infrastructure within villages, such as water supply, or a foot-bridge at the edge of a village, but care has been taken not to include village access roads or assistance for water transport. В нынешнем толковании оно включает в себя инфраструктуру внутри деревень, как-то: водопровод или пешеходный мостик на окраине деревни, но не включает подъездные дороги и водный транспорт.
In 1994 Thailand had 65,169 villages, 986 sanitary districts (non-municipal areas), 143 municipalities, 7,159 Tambon (sub-districts), 729 Amphoe (districts), 101 lesser districts, and 76 provinces including Bangkok. В 1994 году в Таиланде насчитывалось 65169 деревень, 986 санитарных округов (негородские районы), 143 муниципалитета, 7159 тамбонов (коммун), 729 ампуров (округов), 101 округ меньшего размера и 76 провинций, включая Бангкок.
In 2000, UNESCO awarded the project the Malcolm Adiseshia prize for literacy, first to the President of Bolivia in a ceremony at the presidential palace and then the following day in Sucre in the presence of the participants, many of whom had traveled from distant villages. В 2000 году ЮНЕСКО удостоила проект премии за грамотность имени Малькома Адишеши; вначале это было сделано в присутствии президента Боливии на церемонии в президентском дворце, а затем на следующий день в Сукре в присутствии участников, многие из которых прибыли из удаленных деревень.
Больше примеров...
Деревни (примеров 2042)
Based on a firm position with regard to voluntary return, the Government has mobilized all its resources to provide the security necessary for the voluntary return of emigrants to their villages and to provide for their humanitarian needs in those villages. Исходя из своей твердой позиции в вопросе о добровольном возвращении, правительство мобилизовало все свои ресурсы на обеспечение условий безопасности, необходимых для добровольного возвращения эмигрантов в свои деревни и удовлетворения их гуманитарных потребностей в этих деревнях.
They were relocated in other villages set up specifically for them and had replacement churches newly built for them in the new areas. Они были переселены в другие специально построенные деревни, и для них были возведены новые церкви в местах переселения.
Villages were burned, houses destroyed and farmland lost. Были сожжены деревни, разрушены дома и утрачены сельскохозяйственные угодья.
The pass itself and the villages on each side of it, such as Gondo, are in Switzerland. Перевальная седловина и ближайшие к ней деревни на обеих сторонах перевала принадлежат Швейцарии.
Fines of 100,000 kyats are said to have been demanded from the village closest to the place of an incident, with 50,000 kyats being demanded from as many as 10 or 12 of the surrounding villages. Как сообщается, от жителей деревни, располагающейся на самом близком расстоянии от места инцидента, требуют 100000 кьят, а от 10-12 прилегающих к месту инцидента деревень требуют по 50000 кьят.
Больше примеров...
Деревнях (примеров 1725)
Some of those prisoners of war were kidnapped from their villages. Некоторые из этих заключенных были похищены в своих деревнях.
JS1 also noted that primary and secondary education did not equip children with the skills that could be used in their villages. В СП1 было также отмечено, что в системе начального и среднего образования дети не получают навыков, которыми они могли бы воспользоваться в своих деревнях.
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, of those living entirely in Area C, approximately 18,500 live in small, sedentary villages and 27,500 reside in Bedouin and other herding communities, many in remote areas. Согласно Управлению по координации гуманитарных вопросов, из тех, кто живет полностью в районе С, примерно 18500 человек живут в маленьких постоянных деревнях и 27500 человек живут в общинах бедуинов и других пастушьих общинах, многие из которых расположены в отдаленных районах.
Most of those ex-porters had either been caught in their villages or in their fields and forced to go with the Tatmadaw soldiers. Большинство бывших носильщиков были задержаны в своих деревнях или же на полях и их силой заставляли уходить вместе с военнослужащими «татмадау».
Also in some Japanese villages, parents spread the myth that he eats little boys to stop them going into the forests at night. Кроме того, в некоторых японских деревнях родители распространяли миф о том, что Содзёбо поедает мальчиков, идущих в лес ночью, дабы отучить их от привычки ослушаться родителей.
Больше примеров...
Деревням (примеров 162)
This project targeted 11 of the villages that were heavily affected by the tsunami. В рамках проекта была оказана помощь 11 деревням, которые серьезно пострадали от этого цунами.
In the water sector, UNDP provided assistance to seven villages in 1995. В секторе водоснабжения ПРООН в 1995 году оказывала помощь семи деревням.
Project for 150 Villages Damaged by Drought in the Governorate of Hasaka Проект оказания помощи 150 деревням, пострадавшим от засухи в провинции Хасеке
The rebels also toured the villages, indoctrinating the people on the future revolution and exhorting youths to join the FROLINAT forces. Они совершили поездку по деревням, для знакомства населения с будущей революцией и призывом молодежи присоединиться к ФРОЛИНА.
The shells fell in the area surrounding the villages of Kafr Shuba, Kafr Hammam and Habariyah. Снаряды и мины разорвались в районе, прилегающем к деревням Кафр-Шуба, Кафр-Хаммам и Хабария.
Больше примеров...
Сел (примеров 140)
The policy of mass destruction of villages is documented by different international and non-governmental organizations. Политику массового уничтожения сел документально подтверждают различные международные и неправительственные организации.
The historical names of Azerbaijani villages were changed; old toponyms were replaced with modern names on a scale unprecedented in the history of toponymy. Изменялись исторические названия азербайджанских сел, шел невиданный в истории топонимики процесс замены древних топонимов современными названиями.
Because of bombing of border villages, children were killed and injured. По причине бомбардировок приграничных сел республики были убитые и раненые среди детей.
The Special Rapporteur notes with satisfaction the decision of the Constitutional Court that internally displaced persons from villages adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, are entitled to the same rights as internally displaced persons from the region. Специальный докладчик с удовлетворением принимает к сведению решение Конституционного суда о том, что лица, внутренне перемещенные из сел, прилегающих к Цхинвальскому району/Южной Осетии, Грузия, обладают теми же правами, что и внутренне перемещенные лица из этого района.
The list of priorities was summarized on the basis of consideration of the demands of the included villages. Finally, consolidated needs of communities were outlined according to spheres/categories and sent to the relevant ministries. Перечень приоритетов обобщен на основе анализа требований включенных сел. Наконец, был составлен примерный единый список потребностей общин, который был направлен по принадлежности в соответствующие министерства.
Больше примеров...
Деревнями (примеров 142)
In 2013, the Foundation worked with over 100 villages (with a total population of more than 200,000 people) to map their lands over 500,000 hectares through the training of more than 1,000 community mappers. В 2013 году Фонд работал более чем со 100 деревнями (с общей численностью населения свыше 200 тыс. человек) в целях проведения картографирования их земель площадью более 500 тыс. гектаров путем подготовки более 1000 картографов из числа жителей общин.
During 1993, the Inter-Tribal Committee of Brazil developed extensive contacts with indigenous villages throughout the country, and the Southern Alliance of Indigenous Peoples was created to link peoples in Brazil, Argentina, Paraguay, Uruguay and Bolivia. В 1993 году Межплеменной комитет Бразилии наладил широкие контакты с деревнями коренных жителей по всей стране и был создан Южный союз коренных народов для обеспечения связи между народами, населяющими Бразилию, Аргентину, Парагвай, Уругвай и Боливию.
Other places are villages. Остальные населённые пункты являются деревнями.
To this end, the Commission is to hold its first meeting at the place known as Ja'oul, located between the villages of Saber and Dar Saad, on Saturday, 11 June 1994, at 11 a.m. В этой связи Комиссия соберется на свое первое заседание в Джауле, местечке, расположенном между деревнями Сабер и Дар-Саад, в 11 часов в субботу 11 июня.
Working on the premise of each party to the endeavour the central Government, the provinces, regions, counties, villages and individuals shouldering appropriate responsibility, the State undertook to construct running water facilities and help resolve problems with running potable water in poor areas. Действуя на основе принципа разделения ответственности между каждой участвующей стороной центральным правительством, провинциями, районами, уездами, деревнями и отдельными лицами, государство приступило к возведению сооружений по снабжению населения питьевой водой и стало оказывать помощь в разрешении проблем, связанных со снабжением питьевой водой бедных районов.
Больше примеров...
Села (примеров 143)
On 16 October, Ossetian paramilitary forces entered the villages of Zardiaantkari and Gugutiaantkari, Gori District, and burned the remaining houses. 16 октября осетинские полувоенные формирования вошли в села Зардиаанткари и Гугутиаанткари Горийского района и сожгли сохранившиеся дома.
Additional armed troops, which were deployed by the Abkhazian side in the villages of the lower Gali district, force local Georgians to dig trenches for separatist armed formations, following the instructions of the Abkhazian administration in the Gali district. Абхазская сторона ввела дополнительные вооруженные силы в села нижней зоны Гальского района и по поручению абхазской администрации Гальского района местных грузин принуждают рыть окопы для сепаратистских военных формирований.
The Russians specialized in burning villages. Русские сжигали восставшие села.
In the evening of August 7, the Government of Georgia faced a qualitatively changed situation: despite numerous attempts to decrease tension and a unilateral ceasefire implemented by the Government of Georgia, Georgian-controlled villages, police, and peacekeeping posts were under continuous fire. Вечером 7 августа правительство Грузии столкнулось с качественно новой ситуацией: несмотря на многочисленные попытки правительства Грузии ослабить напряженность и выполнить условия одностороннего прекращения огня, находившиеся под грузинским контролем села, полиция и миротворческие посты подвергались беспрерывному обстрелу.
Team 2: stopped at the villages of Mirlyar, Dondarly, and Sarai, all south-east of Kubatly on the right bank of the river Bazarchai by the main road. Группа 2: посетила села Мирляр, Дондарлы и Сарай, все из которых находятся к юго-востоку от Кубатлы на правом берегу реки Базарчай, если следовать по основной дороге.
Больше примеров...
Селах (примеров 124)
We will begin that programme in Armenia's border villages. Мы планируем осуществлять такую программу в пограничных селах Армении.
Depending on population size and geographical conditions, villages may have: В зависимости от количества населения и территориальных условий в селах могут быть развернуты:
In those villages the Abkhazian separatist government set up a temporary administration. Абхазское сепаратистское правительство создало в этих селах временную администрацию.
Similarly, the World Bank provided a loan of US$ 24.5 million to build and reconstruct water pipes in 270 villages under the Rural Water Supply and Sanitation project for 2002 - 2007. На восстановление и строительство сельских водопроводов в 270 селах направлен проект "Сельское водоснабжение и санитария", общей стоимостью 24,5 млн. долл. США по кредиту Всемирного банка сроком на 2002 - 2007 годы.
Since it began operations, there have been at least 10 patrols per day, primarily in those villages in the Zone of Separation where minorities are resettling, on major transit routes and intersections, and near international border crossings. После начала операций ежедневно проводится не менее 10 патрулей, главным образом в тех селах в зоне разъединения, куда возвращаются представители меньшинств, на важных транзитных трассах и перекрестках и вблизи пунктов пересечения международных границ.
Больше примеров...
Селения (примеров 100)
The reworking or devolution of the public services in line with this new political structure based on the three villages has now been completed. Реформирование и децентрализация государственной службы в соответствии с новой политической структурой, основу которой составляют три селения, завершены.
Although many villages employ their own untrained deminers, local information on the extent of minefields is not reliable. Хотя многие селения используют для разминирования свои собственные неподготовленные кадры, имеющаяся на местах информация о размерах минных полей не является надежной.
Other significant steps forward have been the elimination of some of the military checkpoints on the roads and at the entrances to villages, and the absence of impediments to opposition political leaders travelling throughout the country. В числе положительных сдвигов можно отметить факт ликвидации некоторых военных контрольно-пропускных пунктов на шоссе и въездах в селения и отсутствие каких бы то ни было препятствий для передвижения лидеров политической оппозиции по территории страны.
With regard to displaced persons, the Government preferred them to return to their villages of origin, if they so wished and it was working to create conditions conducive to a return in complete security. Что же касается перемещенных лиц, то правительство предпочитает, чтобы они вернулись в свои родные селения, если они этого желают, и стремится создать условия, благоприятствующие безопасному возвращению.
The DFF showed signs of loosened control and in some cases vented their apparent frustration by firing into villages and targeting UNIFIL positions. Имеются признаки того, что ДФФ утрачивают контроль, и в некоторых случаях их явное раздражение проявлялось в том, что они обстреливали селения и избирали в качестве целей позиции ВСООНЛ.
Больше примеров...
Селениях (примеров 79)
At all three villages, access to housing, access to clean water, primary schools and health facilities have been provided. Во всех этих трех селениях был предоставлен доступ к жилью, чистой воде, начальным школам и медицинским учреждениям.
We act in local villages and communities through centres of excellence - qualified community organizations that demonstrate influence and leadership among local youth. В местных селениях и общинах мы проводим работу через центры передового опыта, которые представляют собой общинные организации, оказывающие влияние на местную молодежь и выполняющие роль ее лидеров.
In accordance with Article 92 of the Nicaraguan Children and Young Persons Code, this Ministry is responsible for supervising and monitoring all governmental and non-governmental organizations whose purpose is to protect children and young persons in homes, centres and villages under their care. В соответствии со статьей 92 Ювенального кодекса Минсемьи является надзорным органом, контролирующим деятельность всех правительственных и неправительственных организаций, ответственных за обеспечение защиты детей и подростков в семьях, домах, центрах и селениях, находящихся под его опекой.
Multiple tracks, including "Buildings", allude to abandoned city scenes, which were inspired by Renkse's and Nystrom's visiting of abandoned train tunnels and hospitals in abandoned villages in Sweden. Многие композиции, включая «Buildings», намекают на заброшенные городские сцены, которые были вдохновлены посещением Ренксе и Нюстрёмом заброшенных железнодорожных туннелей и госпиталей в заброшенных селениях в Швеции.
The majority of the population, however, lives in small villages and hamlets, often composed of only a few hundred families. Однако большинство населения проживает в маленьких деревнях и селениях, многие из которых состоят всего лишь из нескольких сот семей.
Больше примеров...
Селений (примеров 93)
It found the remains of several uninhabitable villages, but no signs of settlement. Она обнаружила остатки нескольких заброшенных селений и никаких признаков создания поселений.
The police first suspected the motive to be robbery, and they interrogated traveling craftsmen, vagrants, and several inhabitants from the surrounding villages. Также полиция прорабатывала мотив ограбления и допросила нескольких жителей из окрестных селений, а также путешествующих ремесленников и бродяг.
This parish did consist of 24 villages. Приход состоял из 24 селений.
During 1996 the number of villages identified as endemic reached 3,571 with more than 25,000 new cases found. В течение 1996 года число выявленных селений, являющихся эндемическими очагами этой болезни, достигло 3571, причем в общей сложности в них было установлено свыше 25000 новых случаев заболевания.
These incursions involved evicting Eritreans from their villages by terrorizing them, destroying their houses, burning their crops and bringing Ethiopian settlers to inhabit those villages. Эти вторжения имели своей целью изгнать эритрейцев из их селений путем устрашения, разрушения их домов, уничтожения их посевов и заселения этих деревень эфиопскими пришельцами.
Больше примеров...
Поселков (примеров 118)
Wide belt of sandy beaches is stretched from the city to east and west up to the fishing villages. Широкая полоса песчаных пляжей тянется от города на восток и на запад до рыбачьих поселков.
This growth is due, in part, to substantial population growth in traditional urban areas like Gaborone and Francistown and the re-classification of many large villages to urban areas. Этот рост отчасти вызван существенным увеличением населения в таких традиционных городских зонах, как Габороне и Франсистаун, а также реклассификации многих крупных поселков в городские зоны.
Croatia is a land of unrevealed opportunities, and Mediterranean source of untouched islands, picturesque places, ancient fishermen's villages and breathtaking coast. Хорватия - страна неоткрытых возможностей и средиземноморский источник еще нетронутых островов, живописных городков и старых рыбацких поселков с великолепным побережьем которое приводит в восхищение. Хорватское побережье одно из самых солнечных в Европе, с больше чем тысяч островов и все они различаются.
The Lenca people live in around 100 communities made up of villages, hamlets and small towns. Всего имеется около 100 общин ленка, состоящих из поселков, деревень и селений.
[102] MONUSCO sources reported that in May 2011, 69 families had fled from Lambula, Lubizo, Kikonda, Kishovu and Kasinga villages owing to constant harassment by Munyamariba's militia, referred to as "Mongols". [100] Источники МООНСДРК сообщили, что в мае 2011 года 69 семей бежали из поселков Ламбула, Лубизо, Киконда, Кишову и Касинга, спасаясь от постоянных преследований со стороны боевиков Муньямариба, которых называли «монголами».
Больше примеров...
Поселений (примеров 116)
Some 200 villages, with approximately 200,000 residents, are without a local source of water, at least during the dry months. Около 200 поселений с населением примерно в 200000 человек не имеют местных источников воды - по меньшей мере в течение засушливых месяцев.
Zimmer and his core musicians all with National Democratic Institute members, visited seven Roma villages to learn about the Roma people and "listen to as many musicians as we could." Циммер и его основные музыканты со всеми членами Национального демократического института посетили семь цыганских поселений, чтобы узнать о цыганском народе и «послушать столько музыкантов, сколько могли».
The first of the 250 villages of goodness. Первого из 250 поселений добродетели.
Out of hundreds of planned villages in the Wołyń Voivodeship only three were ever actually created, with 51 inhabitants altogether. Из сотен запланированных правительством новых поселений на территории Волынского воеводства было создано только лишь три колонии с 51 жителями в общей сложности.
This was one of several Inuit villages that refused to sign the 1975 James Bay and Northern Quebec Agreement. В 1975 году Ивудживик стал одним из примерно половины инуитских поселений региона, отказавшихся подписать соглашение «Залив Джеймс и Северный Квебек».
Больше примеров...
Поселках (примеров 90)
During its Kamituga visit, the Group received several testimonies from numerous internally displaced persons concerning a business partnership between FARDC and FDLR in surrounding mining villages. Во время посещения Камитуги Группа получила несколько свидетельских показаний от многочисленных внутренне перемещенных лиц относительно предполагаемого делового партнерства между ВСДРК и ДСОР в окружающих шахтерских поселках.
As soon as the product was imported, it was dumped in several sites in the Zakarpatska region, namely in and around the town of Beregovo and the surrounding villages. Сразу же после ввоза этого продукта он был сброшен в ряде мест в Закарпатской области, а именно в городе Берегово, вокруг него и в близлежащих поселках.
During the famine years of 2005 and 2010, there was little drought-related infant mortality in villages with on-farm re-greening. В период 2005 и 2010 годов в поселках, охваченных проектами по восстановлению плодородия почвы в пределах фермерских хозяйств, младенческая смертность лишь в незначительной степени была обусловлена засухой.
Local authority is exercised by a representative of the President - the chairman of the oblast, city and district. In settlements and villages, the local self-governing bodies are the jamoats. Исполнительную власть на местах осуществляет представитель Президента - председатель области, города и района, а в поселках и селах органами самоуправления являются джамоаты.
Non-governmental organization reports from the High Plateau in September indicated Tawimbi had more than 50 troops, including "Majors" Nyamusaraba and Semahurungure, and that he had held several public meetings and erected tax barriers in Banyamulenge villages. В сентябре представители неправительственных организаций сообщали из района Высоких плато, что Тавимби поддерживали более 50 боевиков, включая «майоров» Ньямусарабу и Семаурунгуре, причем его сторонники провели ряд общественных митингов и установили в поселках Баньямуленге заграждения в целях сбора налогов.
Больше примеров...
Поселениях (примеров 81)
In the 1880 United States Census, Ivan Petrof recorded 702 residents in nine villages on the island. Во время переписи населения США в 1880 году Иван Петров сделал записи о 702 жителях острова в девяти поселениях.
There are three levels of election in the villages of the New Territories, which are the election of village representatives (VRs), Rural Committees and Heung Yee Kuk. В поселениях, находящихся на Новых территориях, действует трехступенчатая система выборов: выборы сельских представителей (СеП), выборы сельских комитетов и выборы в Хён Е Кук.
It also recommends that targeted measures be taken, in addition to the existing measures promoting poverty alleviation through education, to address poverty in remote settlements and villages in Greenland. Он рекомендует также, в дополнение к уже принимаемым мерам по содействию сокращению масштабов нищеты за счет образования, принять адресные меры по борьбе с нищетой в отдаленных поселениях и деревнях в Гренландии.
Regional Boarding Primary Education Schools (YIBO), were opened to enable school age children residing in villages and smaller settlements without schools and children from poor families to avail themselves of primary education services. Были открыты районные начальные школы-интернаты (РНШИ), предоставляющие услуги начального образования детям школьного возраста, проживающим в деревнях и более мелких поселениях, в которых отсутствуют школы, а также детям из бедных семей.
Six new Mother and Child Health Clinics (Tipat Halav) have recently been constructed in the illegal villages in addition to the existing station, the eighteen Mother and Child Health Clinics located in Bedouin towns and a mobile family care unit. В дополнение к существующему медпункту недавно в незаконных деревнях было построено шесть новых поликлиник, обеспечивающих охрану здоровья матери и ребенка ("Типат халав"), 18 таких поликлиник находятся в бедуинских поселениях, имеется также передвижной медицинский пункт по охране здоровья семьи.
Больше примеров...