Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
It is divided into 15 administrative regions with 76 provinces, 60 cities, 1,543 municipalities and 41,911 barangays (villages). Страна делится на 15 административных районов, 76 провинций, в ней насчитывается 60 городов, 1543 муниципалитета и 41911 барангаев (деревень).
The project aims to help expand access to ICTs to the estimated 800,000 villages and one billion people worldwide who have no access to telephones. Проект нацелен на содействие расширению доступа к ИКТ для примерно 800000 деревень и одного миллиарда человек во всем мире, которые не имеют телефонной связи.
Our rural development programmes have improved lives in thousands of our villages that had never before seen an agent of the State among them. Осуществление программ развития сельских районов способствовало улучшению условий жизни людей в тысячах деревень, которых никогда прежде не посещали уполномоченные представители государства.
Similarly, a number of villages were found to be uninhabited and could not therefore be investigated. Кроме того, целый ряд деревень были найдены необитаемыми, и поэтому они не могли стать предметом работ по обследованию.
These include a study of Mayan traditions and perceptions about work and education in Guatemala and a community survey of 11 Amazon villages in Guyana. К их числу относятся исследование, посвященное традициям майя и представлениям о трудовой деятельности и образовании в Гватемале, а также проводимое на уровне общин обследование 11 деревень Гайаны, находящихся в бассейне Амазонки.
The Amerindian Village Council is the executive authority for a village, whilst a District council is a coordinating body for three or more villages. Индейский деревенский совет представляет собой исполнительный орган деревни, тогда как районный совет является координационным органом трех и более деревень.
The initiative has been geared towards clearing villages and districts, bringing small salaries to deminers and cash to communities through local procurement of services and supplies. Инициатива была направлена на разминирование деревень и округов и в то же время приносила небольшой доход в виде зарплаты саперам и наличные средства общинам благодаря местным закупкам услуг и предметов снабжения.
While the populations of a certain number of these villages have since been resettled, most remain displaced. Хотя жители некоторых из этих деревень с тех пор возвратились в свои дома, большинство из них по-прежнему являются переселенцами.
The construction of the hydroelectric dam on the Salween River reportedly resulted in the forcible displacement of several villages in Shan and Karen States. В ходе сооружения гдироэлектростанции на реке Салвин, по сообщениям, были насильственно переселены жители ряда деревень из областей Шан и Карен.
SLM/A (M) is reported to have committed atrocities against the civilian population in some villages, in particular in and around Tawila. Сообщается, что персонал ОДС/А (М) чинил злодеяния в отношении гражданского населения некоторых деревень, в частности в Тавиле и ее окрестностях.
Under the Peacebuilding Cooperation Framework, the Government of Sierra Leone felt obliged to provide electricity to all the villages situated along the transmission line. В соответствии с Рамками сотрудничества в деле миростроительства правительство Сьерра-Леоне считает себя обязанным обеспечить снабжение электроэнергией всех деревень, расположенных вдоль линии электропередач.
The security situation during the reporting period was affected by the political instability and the presence of armed groups involved in robbing entire villages. На обстановку в плане безопасности в течение отчетного периода влияние оказывали политическая нестабильность и присутствие вооруженных групп, причастных к разграблению целых деревень.
In addition to enhancing force presence in volatile areas, the increased number of patrols of roads and villages will improve information gathering and situational awareness. В дополнение к расширению присутствия сил в районах с неустойчивой ситуацией более частое патрулирование дорог и деревень улучшит сбор информации и знание ситуации.
Under this project, a five-year plan was formulated at the level of each governorate for each, separate administrative district covering a number of villages. В рамках этого проекта на уровне каждого губернаторства был разработан пятилетний план для каждого отдельно взятого административного округа, объединяющего несколько деревень.
Please elaborate on the concept of "model villages" (para. 174) and whether it reflects the principle of equality between women and men. Пожалуйста, расскажите подробнее о концепции «показательных деревень» (пункт 175) и сообщите, нашел ли в ней свое отражение принцип равноправия между женщинами и мужчинами.
Despite all, there is still a big difference in living standards in urban and rural areas which requires balanced growth for villages. Несмотря на все эти усилия, в уровне жизни между городами и сельскими районами по-прежнему сохраняется большая разница, требующая обеспечения сбалансированного развития деревень.
Women are also restricted in terms of moving from one place to another by their tradition and custom that prevents them from working away from their villages. Женщины также обладают ограниченной мобильностью в силу традиций и обычаев, которые не позволяют им работать за пределами своих деревень.
At community level, 742 community health services have been set up covering 742 communities and 3728 villages. На уровне общин было создано 742 местных пункта здравоохранения, охватывающих 742 общины и 3728 деревень.
Formal courts such as the District Courts are irrelevant to the people in the villages and the urban settlements. Официальные суды, такие как окружные, не подходят для жителей деревень и городских поселков.
The Fund has funded 1212 projects in 20 districts of 5 provinces, covering 1913 villages in 239 intensive development areas. Из средств Фонда финансируется 1212 проектов, которые реализуются в 20 районах 5 провинций и охватывают 1913 деревень, расположенных в 239 зонах интенсивного развития.
Troops temporarily occupied three homes, declaring them military outposts, and bulldozers blocked off entrances to the village, isolating it from farmlands and neighbouring villages. Войска временно заняли три дома, объявив их военными постами, и заградили бульдозерами подъезды к деревне, отрезав ее от сельскохозяйственных полей и соседних деревень.
Germany highlighted the ruling of the Belize Supreme Court in favour of some of the Mayan villages regarding their use of their land rights. Германия подчеркнула решение Верховного суда Белиза в пользу некоторых деревень майя в отношении обеспечения их земельных прав.
Mr. KJAERUM said that the Committee was concerned about the negative effects of relocating ethnic groups and indigenous peoples from mountain villages to lowland areas. Г-н КЬЕРУМ говорит, что Комитет обеспокоен негативными последствиями переселения этнических групп и коренных народов из горных деревень на равнины.
The killing of hundreds of civilians and the burning and looting of dozens of villages in more than 75 attacks were documented between May and September. В период с мая по сентябрь было зарегистрировано более 75 нападений, в ходе которых были убиты сотни гражданских лиц и были разграблены и сожжены десятки деревень.
The Group has documented a pattern of Rwandan armed forces and M23 intelligence activities on Congolese armed forces positions around the front-line villages of Kibumba and Tongo, defending Goma and Masisi respectively. Группа документально подтвердила схему ведения руандийскими вооруженными силами и движением «М23» разведывательной деятельности на позициях конголезских вооруженных сил вокруг фронтовых деревень Кибумба и Тонго, обороняющих соответственно Гому и Масиси.