According to the census in 2005, only 8% of villages had had health care services. |
Согласно данным переписи населения 2005 года, лишь в 8 процентах деревень имелись медицинские пункты. |
The comprehensive development projects have been implemented in 15 provinces, 39 districts, covering 127 villages and 9171 households. |
Комплексные проекты развития осуществляются в 39 районах 15 провинций и охватывают 127 деревень и 9171 домохозяйство. |
One contraceptive distributor is looking after 410 villages. |
Один распространитель противозачаточных средств обслуживает 410 деревень. |
Thirty-eight other villages in the Toledo District have initiated a class action suit. |
38 других деревень округа Толедо возбудили коллективный иск. |
Each Project covers 10 villages with a population of 66,000. |
Каждый проект охватывает 10 деревень с населением 66 тыс. человек. |
There's evidence from other villages that it's working. |
Есть опыт других деревень, он показал, что это работает. |
It's a layout... of the sudarian villages. |
Это схема расположения... сударианских деревень. |
My brothers India is 7 00,000 villages not a few hundred lawyers in Delhi and Bombay. |
Братья мои Индия это 700000 деревень а не пара сотен адвокатов в Дели и Бомбее. |
Set her up with a cottage in one of the villages. |
Чтобы у нее был дом в одной из деревень. |
They have come from the outlying villages in search of food. |
Они пришли из отдалённых деревень в поисках еды. |
Plenty of villages ripe for pillaging. |
Здесь много деревень - есть кого пограбить. |
A study in South Asia found that Dalits were denied entry into private health centres or clinics in 74 out of 348 villages surveyed, or 21.3 per cent of villages. |
В ходе проведенного в Южной Азии исследования было установлено, что далитов не пускали в частные медицинские центры или клиники в 74 из 348 обследованных деревень, или в 21,3 процента деревень. |
While the exact number of displaced persons and the number of villages destroyed remain to be determined, the massive displacement and the destruction of villages are facts beyond dispute. |
Хотя точное число перемещенных лиц и число разрушенных деревень еще предстоит установить, массовое перемещение населения и разрушение деревень являются неоспоримыми фактами. |
Some reports estimate that more than 600 villages and hamlets have been completely destroyed, while an additional 100 to 200 villages have been partially destroyed. |
В некоторых сообщениях говорится, что, по подсчетам, полностью уничтожено свыше 600 деревень и поселений, в то время как еще 100 - 200 деревень были разрушены частично. |
The Government has on several occasions pointed out that rebels would often have camps next to villages and that on many occasions they have attacked the army from within villages. |
Правительство неоднократно отмечало, что повстанцы часто устраивают свои лагеря около деревень и что во многих случаях они совершали нападения на армейские части из деревень. |
As of April 2006, ICDP was operational in a total of 20 townships, covering a total of 2,210 villages against a target of approximately 2,670 villages (27 townships). |
По состоянию на апрель 2006 года ПКРО осуществлялся в общей сложности в 20 округах, охватывая в целом 2210 деревень при целевом показателе примерно 2670 деревень (27 округов). |
Villages and village tracts (an administrative group of adjacent villages) were selected for project interventions according to the results of poverty surveys. |
Деревни и группы деревень (административная группа в составе нескольких соседних деревень) отбирались для мероприятий в рамках проектов в соответствии с результатами обследований положения в области нищеты. |
Villages were destroyed for sheltering "partisans" who were in fact only the survivors of villages previously destroyed. |
Были разрушены сёла за укрытие «партизан» которые на самом деле были выжившими жителями из раннее разрушенных деревень. |
In respect to the indigenous participation, in local governance, the 134 Amerindian Villages Councils are elected every two years directly by the residents of those villages. |
Что касается участия коренного населения в местных органах самоуправления, то 134 сельских совета в индейских общинах каждые два года избираются непосредственно жителями этих деревень. |
Sources have also noted that Mei Golan is conducting a marketing campaign in the villages of the northern Golan, with a view to building wind turbines on lands owned by the residents of those villages. |
По данным различных источников, «Мей Голан» в настоящее проводит маркетинговую кампанию в деревнях в северной части Голан с целью получить возможность строить ветряные электрогенераторы на земельных участках, принадлежащих жителям этих деревень. |
In late May, civilians from villages in the area of limitation that had come under aerial and artillery attacks fled to two villages in the area of separation in the vicinity of United Nations position 80. |
В конце мая мирные жители подвергшихся воздушным и артиллерийским ударам деревень в районе ограничения укрылись в двух деревнях в районе разделения близ позиции 80 Организации Объединенных Наций. |
By 2008, there were 41,530 villages of culture nationwide, making up 47.87 per cent, including 7,482 typical villages of culture. |
К 2008 году по всей стране насчитывалось 41530 деревень культуры, что составляет 47,87%, включая 7482 типичные деревни культуры. |
Adoption by the native administration of the programme for the voluntary return of refugees and displaced persons to their villages; as well as reconstructing the villages, making them secure and compensating victims. |
Принятие органами местного управления программы добровольного возвращения беженцев и перемещенных лиц в их деревни, а также восстановление деревень, обеспечение их безопасности и предоставление компенсации потерпевшим. |
Local chiefs or different factions gave the following account of empty villages: from 176 of their villages at least 73 were empty in September 1993, and some of the rest surrounded or besieged by SPLA troops. |
Местные вожди или представители различных фракций представили следующие данные по деревням, оставленным их жителями: из 176 деревень в сентябре 1993 года по меньшей мере пустовало 73 деревни, а из остальных часть была окружена или осаждена войсками НОАС. |
But after this, we have empirical evidence that 82 percent, on average, among all these villages - 1,200 villages have completed it - waterborne diseases have come down 82 percent. |
Но после этого у нас появились фактические доказательства того, что среди всех участвующих деревень, а их было 1200, показатель заболеваемости в среднем снизился на 82%. |