Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
So far, the programme has been implemented in 5,000 villages, with the assistance of the Swedish International Development Agency, the German Agency for Technical Cooperation, the International Fund for Agricultural Development, France and the European Union. В настоящее время эта Программа осуществлена в 5000 деревень при участии Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития, Германского агентства технического сотрудничества, Международного фонда сельскохозяйственного развития, Франции и Европейского союза.
(b) Follow-up to the project for identifying sites for the drilling of underground water wells, by using space and geophysical data in all the Syrian regions, for the benefit of villages suffering from lack of water; Ь) мероприятия в развитие проекта по определению мест для бурения подземных колодцев с помощью космических и геофизических данных во всех районах Сирии на благо деревень, страдающих от нехватки воды;
The New National Policy on Forestry and Natural Resource Management, and the Third Master Plan on Highland Resources Management both aim to relocate non-State recognized villages as a measure to halt the problem of increasing deforestation. Новая Национальная политика по вопросам лесного хозяйства и рационального использования природных ресурсов и третий Генеральный план рационального использования ресурсов горных районов предназначаются для перемещения «не признанных государством деревень» в рамках борьбы с проблемой расширения масштабов обезлесения.
Following a discussion, agreement was reached as follows: In areas that have not been delimited, or where delimitation and recording have not been completed, the international boundaries shall be the administrative boundaries of the villages in question. После обсуждения было достигнуто следующее соглашение: В районах, где делимитация не произведена или где делимитация и запись не завершены, международными границами будут считаться административные границы соответствующих деревень.
SNC Mitrovica members subsequently became involved in a plan to organize go-and-see visits for Kosovo Serbs to the Osojane valley (Istok municipality, Pec region). On 25 August UNHCR organized a go-and-see visit for 15 displaced Kosovo Serbs to 5 villages in Osojane. Члены СНС в Митровице впоследствии стали участвовать в разработке планов организации ознакомительных поездок для косовских сербов в долину Осоджане (муниципалитет Исток, район Печа). 25 августа УВКБ организовало ознакомительную поездку для 15 перемещенных косовских сербов в пять деревень в Осоджане.
A number were arrested and imprisoned in Khiam, while others were expelled from their villages and ordered to leave ICA. On 2 September, a local civilian employee of UNIFIL was arrested and sent to Khiam; he was released on 1 October. Несколько жителей были арестованы и подвергнуты заключению в Хиаме, а ряд других жителей был изгнан из их деревень, и им было приказано покинуть пределы ЗКИ. 2 сентября местный гражданский служащий ВСООНЛ был арестован и доставлен в Хиам; он был освобожден 1 октября.
The organization implemented an action programme for the rehabilitation of children of bonded labourers with support from the International Programme on the Elimination of Child Labour/International Labour Organization in selected villages of Bardiya district from 1995 to 1998. С 1995 по 1998 год организация осуществляла в ряде деревень района Бардийи программу действий в области реабилитации детей закабаленных рабочих, опираясь на поддержку Международной программы по упразднению детского труда и Международной организации труда.
Over 95% of villages and sub-districts have local women's groups, as do 93% of districts and 89% of provinces, all of which are under the responsibility of the Department of Community Development. В более чем 95 процентах деревень и микрорайонов, в 93 процентах районов и 89 процентах провинций действуют местные женские группы, которые находятся в ведении Департамента развития общин.
This exercise dovetails with government policy on decentralization, which aims to ensure that prefectures, provinces and special zones are treated as strategic units, districts are treated as planning and budgeting units, and villages are treated as implementation units. Эти меры вписываются в правительственную политику децентрализации, направленной на превращение префектуры, провинций и особой зоны в центры разработки стратегии, округов - в центры планирования и составления бюджета и деревень - в центры осуществления проектов.
This discrepancy is attributable to the better employment opportunities in cities, their better infrastructure and better living conditions compared to villages, which also accounts for the ongoing internal rural-urban migration of the population; Этот разрыв объясняется более благоприятными возможностями для занятости в городах, их более развитой инфраструктурой и более высоким уровнем жизни по сравнению с деревнями; этими же факторами обусловлена и наблюдаемая внутренняя миграция населения из деревень в города;
Such villages aim to strengthen e-learning, promote telemedicine in local health-care facilities, facilitate the use of the Internet, e-mail and word-processing in local government offices, and promote the use of Internet-based consulting for improving agricultural production. Целями создания таких деревень являются: расширение электронного обучения, содействие внедрению телемедицины в местных медицинских учреждениях, расширение использования интернета, электронной почты и компьютерных систем обработки текстов в учреждениях местных органов власти, а также предоставление консультационных услуг на базе интернета в целях повышения эффективности сельскохозяйственного производства.
Tounfite 2007 humanitarian operation (23 million dirhams): Provision of assistance to the people (mothers and their children) of various villages in remote mountainous regions; the main village is called Tounfite Гуманитарная операция «Тунфайт 2007» (23 млн. дирхамов): оказание помощи населению (матерям и их детям) различных деревень в отдаленных горных районах; главная деревня операции - Тунфайт
Many of these focal development areas have become models of comprehensive rural development being the centers of economic and cultural development cluster villages, bringing about changes in many aspects to the rural areas. Многие из этих целевых зон развития, которые являются центрами экономического и культурного развития кластерных деревень, стали образцами комплексного развития сельских районов и позволяют реализовать изменения во многих аспектах сельской жизни.
Attacks on the village of Deribat and eight other villages along the road from Kutur to Deribat in late December 2006 with involvement of government forces and allied militia. нападения на деревню Дерибат и восемь других деревень вдоль дороги из Кутура в Дерибат, совершенных в конце декабря 2006 года с участием государственных сил и объединенных отрядов ополчения;
During the land reform process, land of inhabited localities, pastures near villages (allocated for possible development of the inhabited localities) and land of little or no agricultural value were transferred to municipal ownership. В ходе земельной реформы земли в населенных пунктах, пастбища вблизи деревень (отведенные под возможное расширение населенных пунктов) и земли, не имеющие или практически не имеющие сельскохозяйственной ценности, были переданы в муниципальную собственность.
These goals aim at interconnecting all African capitals and major cities with ICT broadband infrastructure and strengthening connectivity to the rest of the world by 2012, and connecting all African villages to broadband ICT services by 2015. Эти цели предусматривают взаимное подключение всех столиц и крупных городов африканских стран к широкополосной инфраструктуре ИКТ, расширение возможностей подключения к сети остальной части мира к 2012 году и подключение всех африканских деревень к услугам широкополосного доступа в Интернет к 2015 году.
The Department of Development Affairs is carrying out the establishment of 4 model villages per township to implement rural development measures and activities which are to be undertaken in this connections are as follow:- Министерство экономического развития осуществляет проект, который предусматривает создание в интересах развития сельских районов в каждой сельской волости четырех образцовых деревень и выполнения в них следующих работ:
On 5 August 1993, it was reported that residents of villages located north-west of Ramallah had protested against the planned building of a new road through their land which would serve the settlements of Na'alih and Neli. (Al-Tali'ah, 5 August 1993) 5 августа 1993 года, согласно сообщениям, жители деревень, расположенных к северо-западу от Рамаллаха, выступили с протестом против планов строительства на их земле новой дороги, которая будет обслуживать поселения Наалин и Нели. ("Ат-Талиа", 5 августа 1993 года)
(a) According to four separate interviews with eyewitnesses from Gasizi and Ruhunda, Congolese villages located along the Rwandan border directly to the east of Kibumba, at least two Rwandan tanks were deployed to the Kabuhanga border crossing on 25 or 26 October 2008. а) согласно четырем отдельным беседам с очевидцами из Гасизи и Рухунды, конголезских деревень, расположенных вдоль границы с Руандой непосредственно к востоку от Кибумбы, по крайней мере два руандийских танка находились на пункте пересечения границы Кабуханга 25 и 26 октября 2008 года.
The establishment of the Cambodian Landmine Authority, Cambodian Mine Action Centre (CMAC) and the clearing of landmines in the area of 47,650 of which 28,590 hectares is cultivated land with 1,698 villages and communities. Ь) создание Камбоджийского управления по минам и Камбоджийского центра разминирования (КЦР) и разминирование территории площадью 47650 га, из которых 28590 га - обрабатываемые земли 1698 деревень и общин;
"I do not agree with the building of low-cost houses for people of Gypsy origin on the territory of Dobšiná, as it will lead to an influx of inadaptable citizens of Gypsy origin from the surrounding villages, even from other districts and regions."b "Я не согласен со строительством недорогих домов для лиц цыганского происхождения на территории Добшины, поскольку это вызовет приток социально неадаптируемых граждан цыганского происхождения из близлежащих деревень, и даже из других районов и краевЬ".
The Foundation also focuses on the concept of Millennium Villages. Фонд также уделяет внимание концепции "деревень тысячелетия".
It is one of Les Plus Beaux Villages de France. Входит в число Самых красивых деревень Франции.
In 2007, the Foundation financed one of the Millennium Villages in the United Republic of Tanzania, the Ilolangulu Village. В 2007 году Фонд финансировал одну из деревень тысячелетия в Объединенной Республике Танзания - деревню Илолангулу.
Furthermore, in 2006, SOS Children's Villages representatives participated in 2 regional consultations on the study, in Europe and in the Middle East. Кроме того, в 2006 году представители детских деревень СОС участвовали в работе двух региональных консультаций по этому исследованию, проведенных в Европе и на Ближнем Востоке.