Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
Most villages maintained recreational facilities and women's activity rooms to facilitate the participation of a large number of women in cultural and athletic activities. В большинстве деревень функционируют спортивные сооружения и досуговые помещения для женщин, что способствует участию большого числа женщин в культурной жизни и занятиях спортом.
We must therefore assist refugees to reintegrate into their villages so that they can start once again to earn their own living. Поэтому мы должны помочь беженцам реинтегрироваться в жизнь их деревень, с тем чтобы они могли вновь начать зарабатывать себе на хлеб.
In addition, the electricity network was damaged and the electrical supply to a number of villages was cut. В результате этого обстрела были также повреждены линии электропередач, в связи с чем прекратилась подача электроэнергии в несколько деревень.
At a local level, Village Fund Committees - established based on the number of villages - have an equal proportion of male and female committee members. На местном уровне среди членов комитетов сельских фондов, созданные на базе нескольких деревень, женщины и мужчины представлены поровну.
It lives on in our memory of the old men, the women and the children of 619 Belarusian villages who were burned alive by SS death squads. Оно живет в нашей памяти о стариках, женщинах и детях 619 белорусских деревень, которые были заживо сожжены карательными отрядами СС.
For example, even in countries such as Ukraine with rich soil, villages are declining and the burden frequently falls on older women. Например, даже в таких странах, как Украина с ее богатыми почвами, происходит деградация деревень, которая часто тяжким бременем ложится на плечи пожилых женщин.
These efforts will include establishment and use of more mobile health centers, so that people in villages have more access to health-care services. Она будет включать в себя создание и использование передвижных медицинских центров, с тем чтобы население деревень имело больше доступа к медицинскому обслуживанию.
The 2006 National Education Census showed that 21.56% of villages had no educational institution and many do not have a girls' school. В ходе Национальной переписи системы образования в 2006 году было установлено, что 21,56% деревень не имеют образовательных учреждений, а во многих местах не имеется школ для девочек.
Many of the large scale Rural Development Programs, which cover hundreds of villages, each, have a 'community development' component. Многие из широкомасштабных программ развития села, каждая из которых охватывает сотни деревень, предусматривают такой компонент, как "развитие общин".
One hundred and eighty-five villages, with the majority of the challengers being female, participated with the numbers continuing to rise to date. К настоящему времени в кампании приняли участие 185 деревень, причем большинство ее участников были женщины, и это число продолжает увеличиваться.
The domestic production of medicines has met 48% of the demand, and medical kits have been distributed to 95% of villages throughout the country. За счет внутреннего производства было удовлетворено 48% спроса на лекарства, а медицинские аптечки получили 95% деревень страны.
Progress has also been made in planning for the creation of up to 11 additional villages during 2009 in provinces bordering the United Republic of Tanzania. Также был достигнут определенный прогресс в планировании создания до 11 дополнительных деревень в течение 2009 года в провинциях, сопредельных с Объединенной Республикой Танзания.
Outside of the MINURCAT area of operations, clashes between armed groups and FACA led to continued displacements of populations from their villages into the Salamat region of south-eastern Chad. За пределами района операций МИНУРКАТ столкновения между вооруженными группами и ВСЦАР вызвали непрерывные перемещения населения из их деревень в префектуру Саламат на юго-востоке Чада.
TEM involvement in development of freight villages concept Участие ТЕА в разработке концепции "грузовых деревень"
The team observed several burned and abandoned villages in the area and heard first-hand accounts that at least 45 persons had been killed during the fighting. Эта группа обнаружила в этом районе несколько сожженных и безлюдных деревень, а очевидцы рассказали ей о том, что в ходе боев было убито не менее 45 человек.
Both local and international organizations have been involved in the construction of imidugudu villages and settlements to facilitate the return of refugees since 1996. Как местные, так и международные организации участвуют в строительстве поселений или деревень "Имидугуду" с целью упрощения реинтеграции беженцев с 1996 года.
Communities affected by natural resource concessions have complained to the Panel that they do not feel like they are yet receiving benefits from companies operating near their villages. Общины, затрагиваемые концессиями на разработку природных ресурсов, жаловались Группе, что они пока не чувствуют, что они получают какие-либо выгоды от компаний, работающих вблизи их деревень.
These interventions are engaging not only men and boys in prevention, but also entire villages, districts and communities in efforts to prevent violence before it occurs. Такие действия подразумевают привлечение к профилактической деятельности не только мужчин и мальчиков, но и целых деревень, районов и общин, чтобы предотвратить насилие до того, как оно произойдет.
The population of villages situated in the Transnistrian region, but under the jurisdiction of Chisinau, is subject to enormous pressure from the security agencies of the separatist regime. Население деревень, расположенных в Приднестровском регионе, но относящихся к юрисдикции Кишинева, подвергается огромному давлению со стороны сил безопасности сепаратистского режима.
The attack involved the use of heavy artillery, tanks and aircraft and the bombing of several villages in the area. В ходе этого нападения были применены тяжелая артиллерия, танки и самолеты и подверглись бомбардировке несколько деревень района.
The organization pursues a holistic approach called integrated sustainable village development, tackling the interrelated constraints, needs and opportunities of poor villages in a holistic way. Организация придерживается глобального подхода к проблемам, известного как устойчивое комплексное развитие деревни, в котором на целостной основе учтены взаимосвязанные ограничения, потребности и возможности бедных деревень.
Air pollution was drastically reduced, creating a safer environment for landfill workers and residents from nearby villages. резко уменьшилось загрязнение воздуха, что способствовало созданию более здоровых условий труда для работников полигона и жителей окрестных деревень.
Sewage treatment systems and waste collection were missing in 70 percent of the villages, which negatively impacted on the quality of life and environment. В 70% деревень отсутствуют системы канализации и сбора мусора, что негативно сказывается на качестве жизни и окружающей среде.
Anecdotal evidence indicates that in most villages mostly young women and not young men migrate to urban centres. Отдельные данные свидетельствуют о том, что в большинстве деревень в города мигрируют в основном молодые женщины, а не молодые мужчины.
One third of all villages and settlements in Fiji have disaster plans and committees in 2010 Наличие в 2010 году планов и комитетов на случай стихийных бедствий в трети всех деревень и поселков в Фиджи.