| Veterinary assistance was provided to some villages. | Ряду деревень была предоставлена ветеринарная помощь. |
| During operations conducted in every territory in the province, many villages were burned down. | Во время различных вооруженных столкновений по всей провинции было сожжено много деревень на всех территориях. |
| This initiative will be extended to another 100 villages during 2001-2002. | В период 2001-2002 годов подобными мероприятиями будет охвачено еще 100 деревень. |
| Over 150 villages were not connected to any water supply. | Свыше 150 деревень не подключены к источникам водоснабжения. |
| In the south of Lebanon, the majority of villages are dependent on agriculture as the sole source of income and livelihood for families. | На юге Ливана большинство деревень зависят от сельского хозяйства, являющегося единственным источником доходов и средств существования для семей. |
| As a result, several communities, including religious leaders from 54 villages, are developing concrete action plans to eliminate excision. | В результате несколько общин, включая религиозных лидеров из 54 деревень, разрабатывают конкретные планы действий в целях искоренения калечащих операций. |
| Suspected mined areas affected 165 villages in 11 provinces. | Предположительные минные районы затрагивают 165 деревень в 11 провинциях. |
| Improve transport from the mine-affected villages to the District Hospitals by the end of 2006 through the provision of ambulances. | Усовершенствовать к концу 2006 года транспортировку из деревень, затронутых минами, в областные больницы за счет предоставления санитарных машин. |
| The table below shows the villages in Rodrigues involved in that programme. | В таблице ниже показано участие жителей деревень Родригеса в этой программе. |
| The destruction of roads and bridges made it very difficult for the villages to be reached by emergency medical and other services. | В результате разрушения дорог и мостов было крайне затруднено оказание чрезвычайной медицинской и других видов помощи жителям деревень. |
| As most mine survivors are from the same small villages, they provide unorganized peer support to one another. | Поскольку большинство выживших жертв мин являются выходцами из одних и тех же небольших деревень, они предоставляют друг другу неорганизованную сотоварищескую поддержку. |
| These bombs were scattered across wide areas and are deadly traps for civilians from villages near and far. | Эти бомбы разбросаны по обширным площадям и стали ловушками для граждан из близких и дальних деревень. |
| Domestic violence is mainly a problem in villages and small towns of Georgia. | Насилие в семье - это в основном проблема деревень и маленьких городов Грузии. |
| For their part, the Department of Interior and Local government conducted various orientation seminars to various barangays (villages). | Министерство внутренних дел и местных органов власти, со своей стороны, провело разнообразные ознакомительные семинары для многочисленных должностных лиц на уровне барангаев (деревень). |
| They were taken from their homes and villages by force. | Их похищали из родных домов и деревень. |
| Responses - which encouraged women to link up with market sources outside their own villages. | В рамках этого проекта поощряется установление женщинами связи с источниками сбыта за пределами их деревень. |
| Although 85 per cent of villages are electrified, only 31 per cent of rural households have access to electricity. | Хотя электрифицировано 85% деревень, лишь 31% домашних хозяйств в сельских районах имеет доступ к электроэнергии. |
| In contrast, in the hinterland there are numerous villages suffering from the results of economic stagnation, population losses, inadequate infrastructure and insufficient social facilities. | С другой стороны, во внутренних районах есть немало деревень, которые страдают от последствий экономического спада, снижения численности населения, неразвитой инфраструктуры и нехватки объектов социальной сферы. |
| All important matters involving the interests of the villages should be discussed and decided at a meeting or congress of the villagers. | Все важные вопросы, затрагивающие интересы деревень, подлежат обсуждению и утверждению на собраниях или съездах крестьян. |
| Electrification of the villages in Benin would cost around US$ 100,000. | Объем затрат на электрификацию деревень в Бенине оценивается примерно в 100000 долл. США. |
| However, this gear could be extremely useful for many villages. | Однако, эта передача может быть чрезвычайно полезным для многих деревень. |
| Were located away from villages, and could accommodate a large number of dead. | Были расположены вдали от деревень, и может вместить большое число убитых. |
| The LRA reportedly abducted at least 160 children from several villages in Dungu territory. | По имеющейся информации, АСГ похитила не менее 160 детей из деревень на территории Дунгу. |
| Kallas is particularly known for his research on language and culture of the Estonian villages in the area of Ludza in Latgale. | Каллас особенно известен своими исследованиями языка и культуры эстонских деревень в районе Лудзы в Латгале. |
| As at 2012, 12,750 villages have been connected to gas network. | По состоянию на 2012 год, 12750 деревень были подключены к газовой сети. |