Veterinary assistance was provided to some villages. |
Ряду деревень была предоставлена ветеринарная помощь. |
During operations conducted in every territory in the province, many villages were burned down. |
Во время различных вооруженных столкновений по всей провинции было сожжено много деревень на всех территориях. |
This initiative will be extended to another 100 villages during 2001-2002. |
В период 2001-2002 годов подобными мероприятиями будет охвачено еще 100 деревень. |
Over 150 villages were not connected to any water supply. |
Свыше 150 деревень не подключены к источникам водоснабжения. |
In the south of Lebanon, the majority of villages are dependent on agriculture as the sole source of income and livelihood for families. |
На юге Ливана большинство деревень зависят от сельского хозяйства, являющегося единственным источником доходов и средств существования для семей. |
As a result, several communities, including religious leaders from 54 villages, are developing concrete action plans to eliminate excision. |
В результате несколько общин, включая религиозных лидеров из 54 деревень, разрабатывают конкретные планы действий в целях искоренения калечащих операций. |
Suspected mined areas affected 165 villages in 11 provinces. |
Предположительные минные районы затрагивают 165 деревень в 11 провинциях. |
Improve transport from the mine-affected villages to the District Hospitals by the end of 2006 through the provision of ambulances. |
Усовершенствовать к концу 2006 года транспортировку из деревень, затронутых минами, в областные больницы за счет предоставления санитарных машин. |
The table below shows the villages in Rodrigues involved in that programme. |
В таблице ниже показано участие жителей деревень Родригеса в этой программе. |
The destruction of roads and bridges made it very difficult for the villages to be reached by emergency medical and other services. |
В результате разрушения дорог и мостов было крайне затруднено оказание чрезвычайной медицинской и других видов помощи жителям деревень. |
As most mine survivors are from the same small villages, they provide unorganized peer support to one another. |
Поскольку большинство выживших жертв мин являются выходцами из одних и тех же небольших деревень, они предоставляют друг другу неорганизованную сотоварищескую поддержку. |
These bombs were scattered across wide areas and are deadly traps for civilians from villages near and far. |
Эти бомбы разбросаны по обширным площадям и стали ловушками для граждан из близких и дальних деревень. |
Domestic violence is mainly a problem in villages and small towns of Georgia. |
Насилие в семье - это в основном проблема деревень и маленьких городов Грузии. |
For their part, the Department of Interior and Local government conducted various orientation seminars to various barangays (villages). |
Министерство внутренних дел и местных органов власти, со своей стороны, провело разнообразные ознакомительные семинары для многочисленных должностных лиц на уровне барангаев (деревень). |
They were taken from their homes and villages by force. |
Их похищали из родных домов и деревень. |
Responses - which encouraged women to link up with market sources outside their own villages. |
В рамках этого проекта поощряется установление женщинами связи с источниками сбыта за пределами их деревень. |
Although 85 per cent of villages are electrified, only 31 per cent of rural households have access to electricity. |
Хотя электрифицировано 85% деревень, лишь 31% домашних хозяйств в сельских районах имеет доступ к электроэнергии. |
In contrast, in the hinterland there are numerous villages suffering from the results of economic stagnation, population losses, inadequate infrastructure and insufficient social facilities. |
С другой стороны, во внутренних районах есть немало деревень, которые страдают от последствий экономического спада, снижения численности населения, неразвитой инфраструктуры и нехватки объектов социальной сферы. |
All important matters involving the interests of the villages should be discussed and decided at a meeting or congress of the villagers. |
Все важные вопросы, затрагивающие интересы деревень, подлежат обсуждению и утверждению на собраниях или съездах крестьян. |
Electrification of the villages in Benin would cost around US$ 100,000. |
Объем затрат на электрификацию деревень в Бенине оценивается примерно в 100000 долл. США. |
However, this gear could be extremely useful for many villages. |
Однако, эта передача может быть чрезвычайно полезным для многих деревень. |
Were located away from villages, and could accommodate a large number of dead. |
Были расположены вдали от деревень, и может вместить большое число убитых. |
The LRA reportedly abducted at least 160 children from several villages in Dungu territory. |
По имеющейся информации, АСГ похитила не менее 160 детей из деревень на территории Дунгу. |
Kallas is particularly known for his research on language and culture of the Estonian villages in the area of Ludza in Latgale. |
Каллас особенно известен своими исследованиями языка и культуры эстонских деревень в районе Лудзы в Латгале. |
As at 2012, 12,750 villages have been connected to gas network. |
По состоянию на 2012 год, 12750 деревень были подключены к газовой сети. |