Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
Inequalities for the smallest villages and for villages at larger distances from towns are also aggravated by transport difficulties. Неравное положение самых малых деревень и поселений, удаленных от городов на большие расстояния, усугубляется, помимо прочего, транспортными затруднениями.
These are divided into four urban villages and six villages which are located outside the city proper but belong to the municipality. Они делятся на четыре посёлка городского типа и шесть деревень, находящиеся за пределами городской черты, но относящиеся к муниципию.
Registered sieges of villages: Gadnje, Orahovac, Gornja Srbica, Koretin and the villages around Gnjilane. Зарегистрированная осада деревень: Гадне, Ораховац, Горна-Србица, Коретин и деревни вокруг Гнилане.
Thus, the inhabitants of villages enjoy medical treatment insurance facilities as long as they reside in their villages. Таким образом, жители деревень пользуются возможностями лечебно-медицинского страхования на протяжении всего времени, пока они проживают в своих деревнях.
In 2013 the Government provided permanent residences and allocated land for people in 7,386 villages or 86.15% of the total number of villages. В 2013 году правительство предоставило право постоянного проживания и выделило земли людям в 7386 деревнях или 86,15% от общего числа деревень.
For example, after months of consistent attacks of villages in the area, many persons gathered in Deleig after having fled their villages. Например, после многомесячных постоянных нападений на деревни в этом районе многие люди собрались в Делейге после бегства из своих деревень.
The team recommended support for seven of the 76 villages proposed by the Government and identified three additional villages for further assessment and possible support. Эта бригада рекомендовала оказать поддержку семи из 76 деревень, предложенных правительством, и назвала еще три деревни для проведения дальнейшей оценки и возможного оказания поддержки.
The aim of the measure is to facilitate the development of villages, civic initiative and cooperation, and to improve the quality of life in villages. Цель этой меры состоит в содействии развитию деревень, гражданской инициативы и кооперации и в повышении качества жизни в деревнях.
These incursions involved evicting Eritreans from their villages by terrorizing them, destroying their houses, burning their crops and bringing Ethiopian settlers to inhabit those villages. Эти вторжения имели своей целью изгнать эритрейцев из их селений путем устрашения, разрушения их домов, уничтожения их посевов и заселения этих деревень эфиопскими пришельцами.
Seventy villages suffered 50 per cent destruction, while others were severely damaged, including some of the villages affected by the February earthquake. В 70 деревнях разрушения составили 50 процентов, другие же сильно пострадали, в том числе некоторые из деревень, которые были разрушены в результате февральского землетрясения.
The snipers proceed to murder the men in these villages and then reposition themselves in other villages to continue their heinous crimes. Снайперы убивают жителей этих деревень, а затем переносят свои позиции в другие деревни, чтобы продолжить свои гнусные преступления.
Movement to a number of villages located in these zones, including the Maronite villages of Ayia Marina and Asomatos, remains severely limited. На передвижение в ряд деревень, расположенных в этих зонах, включая деревни Айя-Марина и Асоматос, по-прежнему сохраняются строгие ограничения.
He also pointed out that none of the unrecognized villages was equipped with the early warning alarm system though seven recognized villages did. Он также обратил внимание на то, что ни одна из непризнанных деревень не оснащена системой раннего оповещения о тревоге, хотя в семи признанных деревнях такая система существует.
The joint implementation committee has also agreed that UNTAES assist the Government of Croatia in facilitating pilot projects on returns to other villages, currently seven villages in the Region, and an as yet undetermined number of villages in Western Slavonia in consultation with UNHCR. Совместный имплементационный комитет также согласился с тем, что ВАООНВС будет оказывать помощь правительству Хорватии в содействии реализации экспериментальных проектов по возвращению жителей в другие деревни - семь деревень в этом регионе и еще неопределенное число деревень в Западной Славонии - на основе консультаций с УВКБ.
The scale of pilot mutual funds for impoverished villages is also steadily expanding, with pilot programmes in some 1,300 counties and 21,000 villages throughout the country. Постоянно расширяются масштабы финансовой взаимопомощи бедных деревенских жителей, во всей стране экспериментальные проекты такого рода начаты в более чем 1300 уездах и 21000 деревень.
The Committee also recommends that the State party officially regulate the unrecognized villages, cease the demolition of buildings in those villages, and ensure the enjoyment of the right to adequate housing. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить официальное регулирование статуса непризнанных деревень, прекратить снос домов в этих деревнях и обеспечить осуществление права на достаточное жилище.
To date, the project has selected pilot villages in four Caucasus countries, undertaken preliminary analysis, collected information and carried out preliminary activities in the villages. К настоящему времени произведен отбор деревень в четырех странах Кавказа для пилотного проекта, сделан предварительный анализ, собрана информация и проведены подготовительные мероприятия в деревнях.
Only five villages in the northern Golan were spared because the early arrival of United Nations forces at these villages prevented the occupation forces from expelling their residents. Только пять деревень в северной части Голан сохранились потому, что быстрое прибытие Сил Организации Объединенных Наций в эти деревни предотвратило высылку их жителей оккупационными силами.
In the Senafe area, for instance, tens of villages would remain under Ethiopian military occupation, thus preventing the return of thousands of displaced citizens to their villages and homes. Например, в районе Сенафе десятки деревень могут оказаться в условиях военной оккупации Эфиопией, что воспрепятствует возвращению тысяч перемещенных граждан в свои деревни и дома.
Most of the villages have been burned down, but in Darfur today, in the few remaining villages, civilians are still being attacked and forced to flee. Большинство деревень были сожжены, но сегодня в Дарфуре в нескольких оставшихся деревнях мирные жители по-прежнему являются объектами нападений, и их заставляют оставлять свои дома.
At the moment, out of 40,200 villages in Poland 40 per cent have waterworks; 1,373 sewage purification plants operate in villages, not including ecological cesspools and tanks in individual and state-owned farms. В настоящий момент из 40200 деревень в Польше 40% пользуются системами водоснабжения; в деревнях эксплуатируются 1373 очистительные установки, не включая экологические отстойники и резервуары на частных и государственных фермах.
Their jurisdiction is only limited to the villages and the judges are elected from the residents of the villages. Их юрисдикция ограничена лишь территорией деревень, а судьи выбираются из числа их жителей.
UNDP assisted integrated early-recovery programmes in 500 villages (with another 250 villages planned by 2010), in close coordination with other United Nations organizations and international non-governmental organizations. В тесной координации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и международными неправительственными организациями ПРООН оказала помощь в осуществлении комплексных программ скорейшего восстановления в 500 деревнях (еще 250 деревень планируется охватить к 2010 году).
The village tract authorities select which villages will be involved, and in the selected villages, households are selected on a rotational basis. Деревенские власти проводят отбор деревень, а в выбранных деревнях ведется выборочный отбор семей, которые по очереди предоставляют новобранцев.
Also in Northern Darfur, Government attacks on villages in the area of Haskanita were reported during the last week of February, forcing many inhabitants to flee their villages. В течение последней недели февраля поступали также сообщения о том, что в Северном Дарфуре, около Хасканиты, были совершены нападения правительственных войск на деревни, в результате чего многие жители этих деревень были вынуждены бежать.