Complaints were received from several villages in the ICA about forced recruitment to the de facto forces. |
Из нескольких деревень в ЗКИ поступили жалобы по поводу недобровольной вербовки в силы де-факто. |
There are a city and 120 villages in the district. |
На территории района находится город и 120 деревень. |
Thirty settlements in Agdam district have been occupied by Armenian armed forces and there are only 11 villages under the control of Azerbaijan. |
Армянские вооруженные силы оккупировали на территории Агдамского района 30 населенных пунктов, и лишь 11 деревень находятся под контролем Азербайджана. |
Because of shelling, the team was prevented from visiting some of the front-line and other villages. |
Из-за обстрелов группа не смогла посетить ряд прифронтовых и других деревень. |
In July 1993, a number of villages on the Azeri side of the frontier were occupied by Armenian troops. |
В июле 1993 года ряд деревень на азербайджанской стороне границы были оккупированы армянскими войсками. |
The shelling set fire to cultivated areas and caused the displacement of the inhabitants of the villages. |
В результате обстрела на обрабатываемых участках возникли пожары, и жители деревень были вынуждены покинуть свои дома. |
However, there remains a need to de-mine roads and resettlement areas (villages and agricultural areas). |
Однако по-прежнему существует необходимость в разминировании дорог и зон расселения (деревень и сельскохозяйственных районов). |
The Government has also set up reconciliation committees in the majority of villages of return. |
Кроме того, правительство организовало в большинстве деревень, куда возвращаются перемещенные лица, комитеты примирения. |
A total of 140 of East Timor's 442 villages received electricity. |
Электрифицированы в общей сложности 140 из 442 деревень Восточного Тимора. |
There are over 690 villages in the New Territories with about 900 village representatives. |
В Новых территориях насчитывается свыше 690 деревень, в которых находится около 900 деревенских представителей. |
An indigenous representative from Asia reported on the occurrence of indiscriminate violence and the destruction of villages by military forces. |
Представитель одного из коренных народов Азии сообщил о слепом применении насилия и уничтожении деревень военнослужащими. |
For their part, the opposition has reported shelling of Afghan villages by the Russian border forces. |
Со своей стороны, оппозиция сообщала об артиллерийских обстрелах афганских деревень российскими пограничными войсками. |
Power lines have been restored to over 90 per cent of the villages in the Federation territory. |
Были восстановлены линии электропередач, обеспечивающие электроэнергию для более 90 процентов деревень на территории Федерации. |
The local authorities instructed the headmen of the various villages to provide a number of labourers and to assign duties among them. |
Местные власти обратились к старшинам различных деревень выделить им определенное число рабочих и помочь им распределить среди них обязанности. |
A French contingent team provided medical care to the inhabitants of villages in the western part of the ICA. |
Группа французского контингента оказывала медицинскую помощь жителям деревень в западной части ЗКИ. |
There has also been regular and frequent shelling by both sides of several villages within the area covered by the cease-fire agreement. |
Кроме того, имели место регулярные и частые обстрелы нескольких деревень в районе, охватываемом соглашением о прекращении огня. |
The diamond fields of Kono and a number of villages were retaken by Government forces in July and August 1995. |
В июле-августе 1995 года правительственные войска вновь отвоевали алмазные месторождения в Коно и ряд деревень. |
Yesterday 240- millimetre mortars exploded in 26 Lebanese villages. |
Вчера снаряды 240-миллиметровых минометов обрушились на 26 ливанских деревень. |
Hezbollah's attacks from Lebanese villages and close to United Nations positions are totally unacceptable. |
Вылазки, совершаемые организацией "Хезболла" из ливанских деревень и из районов, находящихся вблизи позиций Организации Объединенных Наций, совершенно неприемлемы. |
Dozens of Lebanese villages were destroyed or damaged. |
Десятки ливанских деревень были уничтожены или повреждены. |
The significance of this step lies in the fact that there are 4,000 villages and a considerable number of small population agglomerations. |
Важность этого заключается в том, что в стране насчитывается 4000 деревень и значительное число других небольших населенных пунктов. |
These extremists have allegedly burned hundreds of villages and killed many people. |
Эти экстремисты, по сообщениям, сожгли сотни деревень и убили много жителей. |
Crossings between the lines inside towns or villages are to be checked or/and blocked by UNPROFOR. |
Переходы между линиями внутри городов или деревень должны проверяться или/и блокироваться СООНО. |
Grief still echoes over the explosions of cannon fire aimed at villages and cities under siege. |
По-прежнему отдается эхом горе, порожденное артиллерийским обстрелом осажденных деревень и городов. |
Twenty-five villages have no electrical supply at all. |
Двадцать пять деревень вообще не имеют электроснабжения. |