| Conscripts from local South Korean villages were brought in to replace mounting losses. | Для компенсации растущих потерь были призваны жители местных южнокорейских деревень. |
| In total, they destroyed between 22 and 28 villages. | В общей сложности они уничтожили от 22 до 28 деревень. |
| They were from 17 different villages all over the Western Thrace fleeing ethnic cleansing. | Они были из 17 различных деревень со всего протяжения Западной Фракии, спасались от этнических чисток. |
| The residents of the three villages were offered compensation but were not allowed to return. | Жителям трех деревень были предложены компенсации, но не были допущены обратно. |
| In truth, 'Sir William' is really a farmer from one of the outer villages. | В действительности «сэр Уильям» является фермером и живёт в одной из дальних деревень. |
| On 20 January, government advances continued with the seizure of another two villages. | 20 января правительственные успехи продолжались с освобождением ещё двух деревень. |
| Residents from several villages stated they first had to sit through a half-hour prayer meeting before receiving assistance. | Жители нескольких деревень заявили, что они сначала должны были на совещании полчаса молиться до получения помощи. |
| They built independent farms that were not part of villages, something unique in Europe at the time. | Создавались независимые фермы, которые не были частью деревень - уникальное явление для Европы того времени. |
| It is estimated that they were a majority in 76 out of 801 villages that existed in the present-day territory of Vojvodina. | Они составляли большинство в 76 из 801 деревень, которые существовали на территории современной Воеводины. |
| The Kurds managed to recapture several of the villages, but the fate of the Christians remained unknown. | Курдам удалось вернуть несколько деревень, однако судьба похищенных христиан осталась неизвестной. |
| Additionally, there are some 45 villages the capital Apia is composed of. | Помимо них, ещё 45 деревень входит в состав столичного округа Апиа. |
| In collective music, men and women from entire families or villages participate in dances such as the ahwash and ahidus. | Коллективное исполнение музыки происходит мужчинами и женщинами целых семей или деревень, участвующих в танцах, таких как ahwash и ahidus. |
| Zaros is one of the most beautiful, vibrant and authentic, mountain villages of Crete. | Zaros является одним из самых красивых, живым и подлинным, горных деревень Крита. |
| The area is mostly uninhabited except for small villages. | Район в основном необитаем, за исключением небольших деревень. |
| Once one of the villages surrounding the city, already mentioned in the XVI century, the Lviv outskirts. | Одна из прилегающих к Львову деревень, уже в XVI веке упоминается как львовские пригороды. |
| According to estimates, from 3,000 to 8,000 people were killed and 45 villages destroyed. | По разным оценкам было убито от З до 8 тысяч человек и разрушено 45 деревень. |
| On 4 March, Syrian government forces advanced further and captured several villages, while ISIL continued shelling Kurdish fighters near Tell Tamer. | 4 марта сирийские войска продвинулись дальше и захватили ещё несколько деревень, в то время как боевики ИГИЛ продолжали обстрел курдских сил вблизи Толл Тамра. |
| Singh was touring the country when disastrous monsoon downpours triggered numerous mudslides, resulting in the destruction of several villages. | Сингх путешествовал по стране, когда катастрофические муссонные ливни вызвали многочисленные оползни, в результате чего было разрушено несколько деревень. |
| Between 27 and 31 January, government forces captured seven villages, Ruweisat Al-Nimr hill and Jabal Al-Mulqa mountain. | Между 27 и 31 января правительственные войска освободили семь деревень, холм Рувейсат Аль-Нимр и горы Джабаль аль-Мулка. |
| It is a relatively lively commercial center; ethnic minorities from surrounding villages often come to the city market to sell their goods. | Динамика численности населения города по годам: Это достаточно оживленный торговый центр, этнические меньшинства из окружающих деревень приходят на городской рынок продавать свои товары. |
| Force from North Yemen, led by some radical army officers, crossed the border into South Yemen and attacked a number of villages. | Силы Северного Йемена, возглавляемые некоторыми радикальными армейскими офицерами, пересекли границу и атаковали ряд деревень в НДРЙ. |
| Three million cubic metres of trees were uprooted, two people died, and several villages were totally cut off. | Три миллиона кубометров леса было уничтожено, два человека погибли и несколько деревень были полностью отрезаны от цивилизации. |
| In some instances, multiple villages are organised into communes. | В некоторых случаях, несколько деревень организованы в коммуны. |
| People from surrounding Serb villages brought food and other supplies to Stojanović and his young comrades. | Из соседних деревень люди приносили еду и припасы Стояновичу и его юным товарищам. |
| According to the 2011 Census, the population of the region is 109,389, excluding the surrounding villages. | Согласно переписи 2011 года, население региона - 109389 человек, за исключением окрестных деревень. |