Conscripts from local South Korean villages were brought in to replace mounting losses. |
Для компенсации растущих потерь были призваны жители местных южнокорейских деревень. |
In total, they destroyed between 22 and 28 villages. |
В общей сложности они уничтожили от 22 до 28 деревень. |
They were from 17 different villages all over the Western Thrace fleeing ethnic cleansing. |
Они были из 17 различных деревень со всего протяжения Западной Фракии, спасались от этнических чисток. |
The residents of the three villages were offered compensation but were not allowed to return. |
Жителям трех деревень были предложены компенсации, но не были допущены обратно. |
In truth, 'Sir William' is really a farmer from one of the outer villages. |
В действительности «сэр Уильям» является фермером и живёт в одной из дальних деревень. |
On 20 January, government advances continued with the seizure of another two villages. |
20 января правительственные успехи продолжались с освобождением ещё двух деревень. |
Residents from several villages stated they first had to sit through a half-hour prayer meeting before receiving assistance. |
Жители нескольких деревень заявили, что они сначала должны были на совещании полчаса молиться до получения помощи. |
They built independent farms that were not part of villages, something unique in Europe at the time. |
Создавались независимые фермы, которые не были частью деревень - уникальное явление для Европы того времени. |
It is estimated that they were a majority in 76 out of 801 villages that existed in the present-day territory of Vojvodina. |
Они составляли большинство в 76 из 801 деревень, которые существовали на территории современной Воеводины. |
The Kurds managed to recapture several of the villages, but the fate of the Christians remained unknown. |
Курдам удалось вернуть несколько деревень, однако судьба похищенных христиан осталась неизвестной. |
Additionally, there are some 45 villages the capital Apia is composed of. |
Помимо них, ещё 45 деревень входит в состав столичного округа Апиа. |
In collective music, men and women from entire families or villages participate in dances such as the ahwash and ahidus. |
Коллективное исполнение музыки происходит мужчинами и женщинами целых семей или деревень, участвующих в танцах, таких как ahwash и ahidus. |
Zaros is one of the most beautiful, vibrant and authentic, mountain villages of Crete. |
Zaros является одним из самых красивых, живым и подлинным, горных деревень Крита. |
The area is mostly uninhabited except for small villages. |
Район в основном необитаем, за исключением небольших деревень. |
Once one of the villages surrounding the city, already mentioned in the XVI century, the Lviv outskirts. |
Одна из прилегающих к Львову деревень, уже в XVI веке упоминается как львовские пригороды. |
According to estimates, from 3,000 to 8,000 people were killed and 45 villages destroyed. |
По разным оценкам было убито от З до 8 тысяч человек и разрушено 45 деревень. |
On 4 March, Syrian government forces advanced further and captured several villages, while ISIL continued shelling Kurdish fighters near Tell Tamer. |
4 марта сирийские войска продвинулись дальше и захватили ещё несколько деревень, в то время как боевики ИГИЛ продолжали обстрел курдских сил вблизи Толл Тамра. |
Singh was touring the country when disastrous monsoon downpours triggered numerous mudslides, resulting in the destruction of several villages. |
Сингх путешествовал по стране, когда катастрофические муссонные ливни вызвали многочисленные оползни, в результате чего было разрушено несколько деревень. |
Between 27 and 31 January, government forces captured seven villages, Ruweisat Al-Nimr hill and Jabal Al-Mulqa mountain. |
Между 27 и 31 января правительственные войска освободили семь деревень, холм Рувейсат Аль-Нимр и горы Джабаль аль-Мулка. |
It is a relatively lively commercial center; ethnic minorities from surrounding villages often come to the city market to sell their goods. |
Динамика численности населения города по годам: Это достаточно оживленный торговый центр, этнические меньшинства из окружающих деревень приходят на городской рынок продавать свои товары. |
Force from North Yemen, led by some radical army officers, crossed the border into South Yemen and attacked a number of villages. |
Силы Северного Йемена, возглавляемые некоторыми радикальными армейскими офицерами, пересекли границу и атаковали ряд деревень в НДРЙ. |
Three million cubic metres of trees were uprooted, two people died, and several villages were totally cut off. |
Три миллиона кубометров леса было уничтожено, два человека погибли и несколько деревень были полностью отрезаны от цивилизации. |
In some instances, multiple villages are organised into communes. |
В некоторых случаях, несколько деревень организованы в коммуны. |
People from surrounding Serb villages brought food and other supplies to Stojanović and his young comrades. |
Из соседних деревень люди приносили еду и припасы Стояновичу и его юным товарищам. |
According to the 2011 Census, the population of the region is 109,389, excluding the surrounding villages. |
Согласно переписи 2011 года, население региона - 109389 человек, за исключением окрестных деревень. |