Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревень

Примеры в контексте "Villages - Деревень"

Примеры: Villages - Деревень
The first of these three villages consisted of a 25-arpent square, in which a five-arpent square (the "trait carré") was reserved for the church, presbytery and cemetery. Первая из этих деревень занимала территорию в 25 гектаров, в центре неё была оставлена площадь в пять акров для будущей церкви, дома священника и под кладбище.
The units of the Seventh Corps from Travnik, as the main force, and a portion of the forces from the Third Corps, have been attacking Serbian villages under Vlasic and Komar as well as Srbobran by a long-range artillery. Подразделения седьмого корпуса из Травника в качестве основной силы и часть сил третьего корпуса совершали обстрел сербских деревень под Власичем и Комаром, а также Србобраном из дальнобойных артиллерийских орудий.
Apart from the reduction of pupils, there has also been a decrease in the number of school buildings because of the elimination of one-class schools in several villages and the merging of primary schools. Наряду с сокращением числа учащихся происходит также сокращение количества школьных зданий, что объясняется ликвидацией в ряде деревень школ, имеющих лишь один класс, и появлением начальных школ.
At the beginning of April, VJ troops together with paramilitary forces undertook a massive offensive against a considerable number of villages Kamena Glava, Zlatare, Staro Selo, Biba and Varos Selo, among others. В начале апреля армейские подразделения и военизированные формирования начали массированное наступление на множество деревень В частности, Камена Глава, Златаре, Старо Село, Биба и Варос Село.
Only the five villages of Majdal Shams, Buqata, Ain Qunya, Masada and Al-Ghajar were spared the same destruction, whereas places of worship, houses, schools and health centres were not. Разрушения избежали только пять деревень: Мадждель-Шамс, Бокаата, Айн-Кания, Масаада и Эль-Гаджар, но его не удалось избежать культовым сооружениям, домам, школам и медицинским учреждениям.
The occupying forces were intent on driving out the inhabitants of the southern villages in order to put pressure on the Lebanese Government and force it to confront the serious problem of migrants which would result. Цель оккупационных сил заключалась в том, чтобы вытеснить население южных деревень, с тем чтобы оказать давление на правительство Ливана и создать для него в этом случае серьезную проблему обустройства мигрантов.
The Government of Croatia has been demining in the pre-war Croat majority villages of Lipovac, Apsevci and Podgrade, which are located in the south of the region and have been identified for the return of Croatian refugees and displaced persons. Правительство Хорватии проводит на юге района разминирование деревень Липовац, Апсевцы и Подграде, заселенных до войны в основном хорватами, которые были отведены для возвращения хорватских беженцев и перемещенных лиц.
This has been interpreted to include infrastructure within villages, such as water supply, or a foot-bridge at the edge of a village, but care has been taken not to include village access roads or assistance for water transport. В нынешнем толковании оно включает в себя инфраструктуру внутри деревень, как-то: водопровод или пешеходный мостик на окраине деревни, но не включает подъездные дороги и водный транспорт.
In that context, several rural development centres have been established in a number of villages and areas where there are agricultural projects, which in turn organized ongoing training courses, each lasting nine months, for wives and daughters of farmers. В этой связи в ряде деревень и районов, где осуществляются сельскохозяйственные проекты, создаются центры развития сельских районов, в которых постоянно действуют девятимесячные учебные курсы для жен и дочерей фермеров.
The cases mentioned included that of the maadharis, who accounted for 25 per cent of the population of the Kodai Hills villages and of whom 85 per cent were in bondage. В частности, было упомянуто о положении "маадхари", составляющих 25% населения деревень в Кодаи-Хиллз, из которых 85% находятся в подневольном состоянии.
Togo was a German protectorate from 1884 to 1914, following the signing of a Treaty of Protectorate by Dr. Nachtigal and the chiefs of three small coastal villages: Baguida, Bè and Togo. С 1884 по 1914 год Того являлось протекторатом Германии на основании Договора о протекторате, подписанного доктором Нахтигалем и вождями трех небольших прибрежных деревень - Багиды, Бе и Того.
Misión Sucre is being implemented in coordination with programmes at the Bolivarian University of Venezuela, thereby promoting the decentralization of university education, and in conjunction with the university villages being established throughout the country. Миссия «Сукре» основывается на программах Боливарианского университета Венесуэлы и предусматривает муниципализацию высшего образования с помощью университетских деревень, которые создаются на всей национальной территории.
Second, the UN ought to make good on its threat and impose sanctions against the Sudanese government unless it stops using its aircraft to destroy villages and unless it stops supporting the jangaweed. Во-вторых, ООН должна выполнить свою угрозу и наложить санкции на правительство Судана, если оно не прекратит использовать авиацию для уничтожения деревень и оказывать поддержку "Джанджавид".
Secondly, we must move quickly and be ready when the waters recede in order to help the Pakistani people with the means to reconstruct their houses, their villages and their country. Во-вторых, нам необходимо действовать оперативно и быть готовыми помочь пакистанцам, предоставив им средства для восстановления их домов, деревень и страны, когда прекратятся наводнения.
Besides the hospitals, AIM for Seva runs six mobile medical vans in five states, to reach out to the more distant villages, where people find it difficult to travel to the hospitals. Помимо больниц, «ЭЙМ фор сева» эксплуатирует шесть передвижных медпунктов в пяти штатах для обслуживания более отдаленных деревень, жителям которых трудно приезжать в другие больницы.
On 25 April, SAF aircraft reportedly targeted SLA-Abdul Wahid forces around Ruwata, Owsajini and Burgu villages in East Jebel Marra. группировки Абдула Вахида в районе деревень Рувата, Овсаджини и Бургу в восточной части Джебель-Марры.
As a complement to its mobile and fixed health-clinic coverage of over 1,000 villages, Isha's sporting activities and specially adapted rural yoga classes address wellness at the physical and mental levels, reviving an indigenous method to prevent infirmity, restore vigour and alleviate mental stress. В дополнение к своим передвижным и стационарным поликлиникам, услугами которых охвачены 1000 деревень, спортивная деятельность Фонда и специально адаптированные для сельской местности занятия йогой способствуют улучшению физического и душевного здоровья, возрождая традиционный местный метод предотвращения недугов, восстановления сил и снятия нервно-психического напряжения.
The Danish Agency for International Development (DANIDA) and the United Kingdom Department for International Development provided financial support for the repatriation of refugees and the construction of villages. Деятельность по репатриации и строительству деревень финансировалась за счет средств ДАНИДА и министерства по вопросам международного развития.
He asked what had been the impact of relocation on the way of life and enjoyment of economic, social and cultural rights of the groups that had been moved from mountain villages. Он спрашивает, как отразилось переселение групп, перемещенных из горных деревень, на их жизненном укладе и на осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав.
The Malaysian doctors successfully designed and constructed an inexpensive water filtration system in schools and villages, meeting local concerns that chlorination filtration methods might not be halal, or religiously permissible. Малазийские врачи успешно разработали и создали недорогую систему очистки воды для школ и деревень, приняв во внимание озабоченность местного населения тем, что методы очистки хлорированием могут противоречить религиозным нормам.
The villages of Kia (12 km south of Rokoro) and Hilladrishid (8 km north-east of Rokoro) were reported to have been razed. Поступили сообщения о полном уничтожении деревень Киа (12 км к югу от Рокоро) и Хилладришид (8 км к северо-востоку от Рокоро).
Heavy fighting also continued in Idlib around key front lines, and several opposition-held villages in the western rural part of the governorate sustained shelling and air strikes. On 7 June, the Bab al-Hawa area hospital in the Harim district was reportedly targeted by two rockets. Тяжелые бои продолжались также в провинции Идлиб на основных огневых рубежах, и по ряду удерживаемых оппозицией деревень на западе провинции наносились артиллерийские и воздушные удары. 7 июня по расположенной в Баб-эль-Хаве, в районе Харим, больнице, как сообщается, были выпущены две ракеты.
Equatorial Palm Oil holds a concession area of 34,500 acres that encompasses a block of 9,000 acres that is currently being used for palm oil production, as well as 13 villages. «Экваториал палм ойл» владеет лицензионной территорией площадью 34500 акров, включающей участок площадью 9000 акров, занятый сейчас под производство пальмового масла, а также 13 деревень.
In that regard, 3,225 military escorts were provided to humanitarian agencies and assistance was delivered to 20 villages in the Jebel Marra area В этой связи для сотрудников гуманитарных учреждений 3225 раз обеспечивалось военное сопровождение, а жителям 20 деревень, расположенных в районе Джебель Марра, оказывалась помощь
In addition, under Water and Sanitation (WATSAN) Phase 1, which was completed in 2009, 7 villages in the catchment area were supplied with water and sanitation facilities. Кроме того, в рамках первого этапа программы в области водоснабжения и гигиены (ПВГ), который был завершен в 2009 году, налажено водоснабжение семи деревень, расположенных в водосборном районе, и в них построены санитарно-технические объекты.