| In follow-up to those efforts, police units should be established in some 10 vulnerable coastal villages. | В порядке продолжения этих действий было бы желательно открыть полицейские участки в десятке деревень, расположенных в зоне риска на побережье. |
| It reaches about 1,000 women across 100 of the poorest villages in the south. | Он охватывает около 1000 женщин из 100 самых бедных деревень на юге страны. |
| A Gram Panchayat consists of 5 to 15 villages. | В состав Грам Панчаят входит от 5 до 15 деревень. |
| A municipality generally consists of 10-20 villages. | Муниципалитет обычно состоит из 10-20 деревень. |
| Over 13,000 villages in deprived areas were provided access to free distance learning education at all levels. | 371.16 Более 13000 деревень в бедных районах получили доступ к бесплатному обучению на расстоянии для всех уровней. |
| The establishment of education homes in over 10,000 villages in the 2006 - 2007 school year. | 375.18 Учреждение учебных домов в более 10000 деревень в учебном 2006-2007 году. |
| Regular demonstrations were held by residents of the town and nearby villages, initially in support of the people of Dar'a. | Жителями города и близлежащих деревень проводились регулярные демонстрации, первоначально в поддержку жителей Деръа. |
| It flew to more than 100 isolated villages, dispatching approximately 1,400 tons of light humanitarian cargo for 162 agencies. | Она совершала перелеты в более 100 изолированных деревень, перевезя около 1400 тонн легковесных гуманитарных грузов для 162 учреждений. |
| Thousands of villages that were destroyed by the former regime have been rebuilt. | Тысячи деревень, которые были разрушены прежним режимом, отстроены заново. |
| Its trajectory was visible in the night sky and the impact was felt in nearby villages. | Его траектория была видна в ночном небе, а взрыв слышали жители близлежащих деревень. |
| Tunisian youth were also instrumental in protecting their families, neighbourhoods and villages in the difficult days following the revolution. | Молодежь Туниса также сыграла важную роль в защите своих семей, жилых районов и деревень в трудные дни после революции. |
| The field trip in Mali took participants to a community of 44 villages where farmers use agrometeorological information to plan their farming activities. | Участники полевой поездки в Мали посетили общину, состоящую из 44 деревень, в которых фермеры используют агрометеорологическую информацию для планирования своей сельскохозяйственной деятельности. |
| This project was carried out in 10 villages and is in its second year. | Проект осуществляется второй год и охватывает десять деревень. |
| The Kenya chapter built a primary school for children in one of the country's villages. | Отделение в Кении построило начальную школу для детей одной из деревень страны. |
| With the World Bank, the Society has provided financing for development, especially in some of the poorest villages. | Совместно с Всемирным банком Общество обеспечивало финансирование в целях развития, в особенности в ряде беднейших деревень. |
| UNAMID destroyed 41 unexploded ordnance devices and provided risk education to the local population about the threat these devices pose to local communities and villages. | В течение отчетного периода ЮНАМИД уничтожила 41 неразорвавшийся боеприпас и провела мероприятия по ознакомлению местного населения с опасностью, которую представляют эти боеприпасы для местных общин и деревень. |
| That operation resulted in a health assistance campaign, which comprised of emergency mobile expeditions to 90 villages. | В рамках этой операции была проведена также кампания по оказанию медицинской помощи, в ходе которой передвижные пункты первой помощи посетили 90 деревень. |
| More than 574 villages and 870 schools now have access to solar electricity. | В настоящее время доступ к солнечной электроэнергии имеют более 574 деревень и 870 школ. |
| Anoole forces also control a number of islands and villages in the Lower Juba region. | Силы Ануле также контролируют ряд островов и деревень, расположенных в Нижней Джуббе. |
| SUNGO indicated that the electoral system in Samoa remains compromised in some villages by a traditional imposed consensus at the village level. | САНПО указала, что избирательная система в некоторых деревнях Самоа по-прежнему ущербна в силу налагаемой традициями необходимости консенсуса на уровне деревень. |
| The establishment of a mine often requires the removal of people and villages in the area. | Введение рудника в эксплуатацию нередко предполагает выселение из этого района жителей и перенос деревень. |
| More than 60 villages will be affected. | В результате пострадают более 60 деревень. |
| The local administration is composed of 16 provinces and the Capital City of Vientiane, 143 districts and 8,955 villages. | Местная административная система состоит из 16 провинций и столичной префектуры Вьентьян, 143 районов и 8955 деревень. |
| As a result, the public health service now covers 98 per cent of the villages in the country. | В результате государственная система здравоохранения охватывает сейчас 98% деревень в стране. |
| In 2009 there were 13 secondary schools in those 4 regions equipped with residential facilities to accommodate students from distant villages. | В 2009 году в этих четырех районах было открыто 13 средних школ с общежитиями для размещения учащихся из отдаленных деревень. |